英语论文-探析我国行政区域的英译(新)

英语论文-探析我国行政区域的英译(新)

ID:46007322

大小:92.50 KB

页数:6页

时间:2019-11-20

英语论文-探析我国行政区域的英译(新)_第1页
英语论文-探析我国行政区域的英译(新)_第2页
英语论文-探析我国行政区域的英译(新)_第3页
英语论文-探析我国行政区域的英译(新)_第4页
英语论文-探析我国行政区域的英译(新)_第5页
资源描述:

《英语论文-探析我国行政区域的英译(新)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、探析我国行政区域的英译作者:佚名文章来源:网络点击数:115更新时间:2009-9-1415:42:15摘要:木文从我国“市”这一行政区域的一些英译与现实“市"的层级关系相脱节谈起,分析了我国现行行政区域的英译存在的层级不分与概念混淆的问题,总结归纳T170多个国家一些行政区域的英译特点,提岀了我国行政区域某些译名应予改进和完善的意见。关键词:英译行政区域层级不分概念混淆前言一一从一首打油诗说起开放改革以来,对外宣传资料很多,涉外交流日益频繁,涉及行政区域的翻译时有发生。然而,就行政区域的英译來说,便常有层级不分,概念混淆,逻辑紊乱的情况发生。有一个出国访问的代表团,成员屮有一位地级市的副

2、市长和一位县级市的市长,碰到这样一件事:在一次大型活动屮,县级市的市长被安排到主席台上,而比他职位高的那一位地级市的副市长却在台下,弄得县级市的市长很不好惫思。究其原因,是因为“地级市”和“县级市”都译成city,人家弄不清哪个city高一级,哪个cily低一级。在一些资料屮,一个cily管辖着一个或多个city;district又和office并为同类,一起当作区域来介绍;乡镇Z下,只有组织机构的committee,没有基层区域的village或hamletCity,city,yetcity,Thereareso,somany.Butwhichiswhich,O有这么两首耐人寻味的打油诗

3、为证:市呀市呀都叫市,层级高低谁人知;市呀市呀何其多,究竞哪个管哪个?有的爭情没个准,市的下血虽有镇,镇中都是委员会,没有庄也没有村。这就值得思考了:我国区域名称的英译,要改进什么?完善什么?思考的结果是:区域名称英译的研究,很有必要。2现行我国行政区域的译名分析2.1现行译名根据《屮华人民共和国宪法》(外文出版社,1999年第4版英汉本),我国行政区域的划分如下:(一)全国分为省、自治区、玄辖市;(二)省、自治区分为白治州、县、B治县、市;(三)县、B治县分为乡、民族乡、鎮。直辖市和较大Andwhichunderwhich?Somethingissostrange,Intownsunde

4、rcities・Thereisnovillage,Butonlycommittees!心、的市分为区、县。自治州分为县、自治县、市。市又冇“设区的市''和“不设区的市英译是:省province;口治区autonomousregion;直辖市municipalitydirectiyundertheCentralGovernment;口治州autonomousprefecture;县county;口治县autonomouscounty;市city;较大的市largecity;设区的市citydividedintodistricts;不设区的市citynotdividedintodistrict

5、s;乡township;民族乡ethnictownship;镇town.以上英译,经过权威审定,绝对正确无疑。然而,具体操作起來,尤其是在对外宣传和涉外交流中,还有不足Z处。2.2现行译名有点什么问题?2.2.1众“市”一词,层级难分按现行译法,直辖市外的其他市均译city.例1:本市现管辖八个县(市)区。原译:Thecityexercisesjurisdictionovereightcounties,citiesanddistricts.前些年,澳大利亚外援局一个项目考察团到肇庆市考察。该局北亚处主任百蕊女士对肇庆这个city有几百万人口,又拥有广阔的边远山区,还辖多个city大惑不解。

6、该例的改译,看阅下文自明。中南大学成立Z前,“长沙铁道学院外国语学院''的英译,可以印证译出层级关系的必要性。如果这两级学院都译如College,就显示不出两院的层级关系。该院的英语专业是“湖南省的重点专业”,对院名的翻译也恰到好处,把“铁道学院”的“学院''译为University,把作为“二级学院'‘的“外国语学院”译为CollegeofForeignStudies,实乃得其所哉。2.2.2概念混淆,不合逻辑现行宪法及其英译文,对城市区以下农村乡镇以下的区域,没有具体的名称和译名。没有权威的译法,自然就各丿施各法了。不少译文把区政府的派出机构(街道办事处)和居民自治组织,把乡镇以下的村

7、民自治组织,都当成区域名称,混同于行政区域,作同类而并论了。例2:广东省分为19个市,73个县,3个自治县,36个市辖区,4个相当于县级的办事处。(199()年《广东概况》)原译:GuangdongProvinceisdividedinto19citiesunderwhichthereare73counties,3autonomouscounties,36districtsand4county-leveloffices•

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。