Unit8介绍性口译汉译英

Unit8介绍性口译汉译英

ID:45374039

大小:268.66 KB

页数:36页

时间:2019-11-12

Unit8介绍性口译汉译英_第1页
Unit8介绍性口译汉译英_第2页
Unit8介绍性口译汉译英_第3页
Unit8介绍性口译汉译英_第4页
Unit8介绍性口译汉译英_第5页
资源描述:

《Unit8介绍性口译汉译英》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、UNIT8介绍性口译VocabularyDevelopment中国国家旅游局ChinaNationalTourismAdministration中国国际旅行社ChinaInternationalTravelService中国旅行社ChinaTravelService旅游管理局TouristAdministrationBureau旅行社travelservice/agency旅游公司tourismcompany团体旅游group/partytour包价旅游packagetour春/秋游spring/autumnouti

2、ng假日旅行vacationtour蜜月旅行honeymoontour持证导游licensedtouristguide导游译员guideinterpreter实习导游studentguide自然景观naturalscenery/attraction人文景观placesofhistoricfiguresandculturalheritage旅游景点touristattraction/scenicspot山水风光scenerywithmountainsandrivers/landscape名胜古迹scenicspotsa

3、ndhistoricalsites避暑胜地summerresort度假胜地holidayresort避暑山庄mountainresort国家公园nationalpark古建筑群ancientarchitecturalcomplex亭/阁pavilion台terrace楼tower工艺精湛exquisiteworkmanship独具匠心original/ingeniousdesign湖光山色landscapeoflakesandhills园林建筑gardenarchitecture英译汉,一般都是国外的城市或者景点;难

4、点在有些景点名没听过,容易卡壳。例:Manyofitsworld-renownedattractionsarespecific,suchastheGreatBarrierReef,Ayer’sRock,KakaduNationalParkandSydneyOperaHouse.澳大利亚有许多举世闻名,景观独特的旅游胜地,如大堡礁,阿叶尔斯石柱山,咔喀杜国家公园和悉尼歌剧院。汉译英,则是介绍国内的城市或者景点。难在中文太过文学,措手不及。上海系江南名城,远东巨埠,内联九州,外通四海,物华天宝,人杰地灵。Shanghai

5、isafamouscityinthesouthofthelowerreachesoftheYangtzeRiverandabigportintheFarEast.LinkedwithalltheplacesinChinaandmajorportsthroughouttheworld,thismetropolisisknownasalandofattractiveresourcesandmagicpowerandabirthplaceofcreativemindsandgiftedtalents.练习Yorkisthe

6、capitalofYorkshireandwasonceknownasEngland’s“secondcity”.IthasalonghistorydatingbacktoRomantimes.IndeedmanyofthestreetsandroadsbearRomannames.约克是约克郡的首府,曾经一度被誉为英格兰的“第二大城市。”约克市历史悠久,可以追溯到罗马时代。的确,很多的街道和马路用的都是罗马的名字。阳朔是个小镇,人口不足三万。但它极负盛名,每年有成千上万的游客趋之若鹜,从世界各地涌来。Yangshu

7、oisasmalltownwithapopulationoflessthan30,000.Ithassuchagreatreputationthateveryyeartensofthousandsofvisitorsareattractedherefromvariouspartsoftheworld.街道两旁有数百家商店,主要出售外国人喜欢的仿古制品和纪念品。徜徉小街,有人会惊喜地发现在这里东西方文明是如此的水乳互融。Thereareafewhundredshopsscatteredalongbothsidesoft

8、hestreet.Theseshopsmainlysellimitationsofantiquesandsouvenirswhichforeignersfancy.Wanderingaboutthestreet,visitorswillbeamazedtofindthathereeastandwestcivilizationsareinsuch

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。