英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略

英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略

ID:44597061

大小:155.50 KB

页数:21页

时间:2019-10-23

英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第1页
英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第2页
英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第3页
英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第4页
英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第5页
英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第6页
英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第7页
英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第8页
英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第9页
英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略_第10页
资源描述:

《英语专业毕业论文-浅谈习语英译汉的翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、本科生华业论丈AnAnalysisofStrategiesofIdiomTTanslationfromEnglishtoChinese浅谈习语英译汉的翻译策略AcknowledgmentsIwouldliketoexpressmygratitudetoallthosewhohelpedmeduringthewritingofthisthesis-Aspecialacknowledgmentshouldbeshowntomysupervisor,MrsZouXiaorong,arespectable,responsib

2、leandresourcefulscholar,whohasprovidedmewithvaluableguidanceinwritingofthisthesis.Withoutherenlighteninginstruction,impressivekindnessandpatience,itwouldbemuchharderformetofinishmypaperFdalsoliketoextendmythankstoallmyteacherswhohavehelpedmetodevelopthefundamen

3、talandessentialacademiccompetence.Lastbutnotleast,I'dliketothankallmyfriends,especiallymylovelyroommates,fortheirencouragementsandsupports.AbstractThestrategiesofidiomtranslationhavelongbeendiscussedbymanyfamousscholarsfromhomeandabroad・Despitealltheaccomplishm

4、ents,theyhavenotbeendiscussedinasystematicway,thatistosay,oftenrandomly.AndthisisespeciallytruetothestrategiesofidiomtranslationfromEnglishtoChinese.Besidesthat、somebooksaremisleadingbecausetheyarepublishedwithoutmuchattentiontothequality.Moreover,theproblemtha

5、tthereisnotasinglebookthatmainlydiscussesidiomtranslationfromEnglishtoChinese.ThisthesispaysmuchattentiontostrategiesofidiomtranslationfromEnglishtoChinese.Indealingwithhowtoreachequivalence,flexibility,andtheproblemrisingfromdifferentcultures,thespecificuseofl

6、iteraltranslation,freetranslation,extension,abstractnessandconcreteness,etcareputforwardandintheendofthepaperisabriefsummary・TherearedistinctdifferencesbetweenEnglishandChinesewhichgivesfullexpressioninculture.ThisreflectsintranslationidiomsfromEnglishtoChinese

7、istheadoptionsofdifferenttranslationstrategies.ThisthesisthroughdiscussingtranslationstrategiesofidiomsfromEnglishtoChineseinasystematicwayistohelptranslateflexiblyandpromotecommunicationbetweenthetwocultures.Thisiswherethesignificanceofthisthesislies.Keywords:

8、idioms;translation;strategies习语的翻译策略在很长时间内被小外许多著名学者所讨论。尽管硕果累累,他们所讨论的都散乱而未能形成一个系统,尤其是在习语英译汉的翻译策略上。除此之外,由于出版的许多书籍不注重质量而导致一些关于习语翻译的书籍具有误导性。目前还存在着缺少专门探讨习语英译汉翻译策略的书籍等问题。本文重点介绍习语英

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。