汉语负迁移对英语语法学习的影响及其对策

汉语负迁移对英语语法学习的影响及其对策

ID:44430508

大小:27.00 KB

页数:5页

时间:2019-10-22

汉语负迁移对英语语法学习的影响及其对策_第1页
汉语负迁移对英语语法学习的影响及其对策_第2页
汉语负迁移对英语语法学习的影响及其对策_第3页
汉语负迁移对英语语法学习的影响及其对策_第4页
汉语负迁移对英语语法学习的影响及其对策_第5页
资源描述:

《汉语负迁移对英语语法学习的影响及其对策》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、汉语负迁移对英语语法学习的影响及其对策一、引言在英语教学中,语言形式的对错越来越不被重视。不少人认为,只要不影响交际,犯一点语法错误也没关系。因此语法教学一度被极大地淡化。试想,在中国这样一个非母语的弱势交际环境中学习英语,脱离对语言形式,文化差异的把握,能学好英语吗?在我国,不存在为什么要学英语语法的问题,而是要重视如何有效地在汉语环境中学好英语语法。二、理论依据第二语言习得研究表明,在语言学习过程中,学习者已获得的知识、技能、学习方法对新知识、新技能和新问题产生的影响,被称为“学习迁移”。奥苏贝尔的认知结构迁移理论认为,一切冇意义的学习必然包插迁移,迁移是以认知结构为中介进行的,学习所获

2、得的新经验,通过影响原有认知结构的有关特征影响新学习。迁移理论指出,促进新知识学习的迁移称为“正迁移”。反之,起阻碍作用,产生消极影响的迁移称为“负迁移”。屮国学生所学的英语一般与汉语分属不同的语系,其语法系统与汉语相差其远,学习者若不能敏锐地把握英汉学习材料之间的结合点,并不能山此及彼地进行分类与组合,使习得的知识经验系统化,在学习中很容易产生负迁移。事实上,中国学生在语法学习中产生的很多错误,究其根源主要是汉语负迁移对英语语法学习的影响O笔者现从英语语法的核心和思维方式入手,将其整理如下:三、汉语负迁移対英语语法学习的影响(-)汉语对学习英语句子结构的负迁移1•英语句子成份残缺我国的中学

3、生在初学英语时,已有坚实的汉语基础,熟知汉语的一套表达习惯和语法结构。由于他们处于非英语为•母语的学习环境,当学习目标与其学习程度出现力不从心时,他们自然会依赖母语来推测句子结构、组织句子。从而完全忽视英语本身基本句型的结构,造成英语句子成份残缺。2•连词的误用与漏用汉语语法中的连词,是表示并列、因果、转折等逻辑关系的词。关联词可单独使用,也可成对搭配使用。女恥“因为那天晚上没冇共交车,所以我们不得不步行回家。”而英语语法结构侧重逻辑性。由并列连词连接语义同等重耍的分句,从属连词则构成主句和分句。英语并列和从属连词不能同时使用,否则会导致语义和结构矛盾。若忽视汉英连词的不同性质,学生自然会按

4、照根深蒂固的汉语连词规则把句子写错。另外,汉语屮,名词词性从句和形容性从句往往是没有连接词的。如:1•他打破老人的玻璃窗是不对的。2•许多小孩看见他打破老人的玻璃窗。第一个句子的主语和第二个宾语分别由一个句子担任,但是没有引导词连接。而在英语中,这些连词有时候可省略,有时则一定要保留。试比较:1.Thathebroketheoldman'swindowiswrong.(不省略)2.Manychildrensaw(that)hebroketheoldman?swindow.(二)汉语对学习英语词法的负迁移1.及物与不及物学生往往根据汉语动词的及物与不及物性质來判断英语动词的属性。(1)把汉语动

5、词的不及物性迁移到英语中所犯的错误如将把“全心全意为人民服务”译为:uServeforthepeopleheartandsoul.”(应去掉for)(2)把汉语动词的及物性迁移到英语中所犯的错误如将“我们的家乡发生了口大的变化•”错译成:uOurhometownhastakenplacemanygreatchan^es・”2•瞬间与延续汉语无论是瞬间动词还是延续动词都可以与一段时间连用,但英语中只有延续动词才能在肯定句中与表示一段时间的状语连用,或用其他方式來表示。由于汉语负迁移学生常犯错误。女mHisbrotherhasjoinedthearmyforthreeyears・(错)Hisbo

6、therhasbeeninthearmyforthreeyears.(对)(三)汉语文化意识对学习英语语法的思维负迁移中西不同的文化造就了不同的文化意识和思维方式。中国的历史文化造就了中国人重整体性的思维特点,总是习惯于从“大处着眼”。比如我们写信封总是先写国名、省名,接着是市名、区名、街名,然后是门牌号,最后才是收信人的名字,而且名字的排序也是先姓后名,充分体现了重视整体意识的求同原则。西方人则恰恰相反,写信封是先名后姓,然后是门牌号、区名、市名、国名,整个颠倒过来了。四、解决英语语法学习中汉语负迁移问题的对策教师要提高教学质量,必须要针对我国学生学习英语的特点,对他们因为汉语干扰所犯的错

7、误进行对比分析,帮助他们了解两种语言的不对应现象,利用母语知识,掌握有效的途径,减少负迁移,促进正迁移。1・熟记英语基本句型,重视句型转换及连词的作用学生耍学会地道的英语句子,首先耍牢记英语中简单的五种基木句型,利用学生在初中就学过的这五个基本句型,教师再结合动词及物与不及物,瞬间和延续的性质,分析、五大基本句型结构特点,通过英汉句子成分结构对比,让学生掌握评判句子正确与否的能力。进而由这些简单句发展到并列句

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。