资源描述:
《视域融合视角下翻译注释策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、视域融合视角下翻译注释策略摘要:注释是译者实现其翻译冃的不可或缺的一种手段,是翻译屮的一个重要的组成部分。但是,从翻译实践来看,翻译注释策略事实上的缺席往往导致当注不注、繁简失度、注犹不注的后果。该文通过对一个个案在注释方面得失的分析,指岀译者必须对冃的语读者群体的公共视域有充分的了解,并使译者视域与源语视域融合所产生的新视域与之发生融合,从而制定和应的翻译注解策略,以便使注释发挥其应有的作用。关键词:翻译注释策略;缺席;n的语读者群体;公共视域;视域融合1.引言注释是译者实现翻译FI的不可或缺的一种手段,但翻译实践的现状是:译者在要否注释、何吋注释以及怎样注释的问
2、题上往往还只能根据个人的判断甚至喜好来处理,没有甚至也似乎不需要冇相应的规则以资遵循。翻译注释策略的事实上的缺席所造成的后果是当注不注、繁简失度、注犹不注。那么如何使注释发挥具应有的作用呢?意大利着名小说家、符号学家艾柯的《冷释与过度谁释》一书给我们捉供了一个很好的研究个案:其旁征博引的风格意味着需要注释之处甚多;其中文译本在注释方面的得失也给我们以很好的借鉴。从视域二度融介的角度对这一个案进行剖析,可能有助于我们对翻译注释策略的探讨。2.个案《诠释与过度诠释》一书中文译木的译者为读者着想,做出的译注冇三T•条Z多,对读者理解译文有很大的帮助。但是,在注釋方面依然存
3、在不少问题,下面先看一些例子:例1•[原文]Iknowtherearepoeticstextswhoseaimistoshowthatinterpretationscanbeinfinite.IknowthatFinnegansWakewaswrittenforanidealreaderaffectedbyanidealinsomnia.[译文]我知道这么一些诗学着作,其冃的旨在于表明诠释可以是无限的。我知道《为芬尼根守灵》(FinnegansWake)是为那些“理想的读者”而写的,这些理想读者为那种“理想的失眠症”所控制。例2.[原文]Horatiusbecome
4、saherobecausehemanagestohoidtheenemyontheborder-abridgethrownupbetweentheRomansandtheOthers.[译文]赫拉捉乌斯之所以成为了英雄,是一位他设法将敌人阻挡在边界之夕I——摧毁了联系罗马与外界的一座桥。赫拉提乌斯(Horatius),传说中的罗马英雄。他将入侵的敌人阻在河湾之内,同时罗马人摧毁了他身后的一座桥,使得敌人无法通过。从河中游回来后,他得到的奖赏是:尽其所能在一天内犁的地都归他所有。——译注例3.[原文]ItseemsthatJacopoBelboisfondofwhis
5、kyandhisinitialsmake'J&B'.[译文]贝尔博(JacopoBeIbo)W欢威士忌而他姓名的首字母正好就是“J和B”。大概是威丄忌的一种。——译注例4.[原文]"Frangula,'Williamsaidsuddenly,bendingovertoobserveaplantthat,onthatwinterday,herecognizedfromthebarebush.'Agoodinfusionismadefromthebark.'[译文]“牠木”,威廉突然说,一边弯卜•身子去观察一棵小植物,在冬FI光秃秃的灌木从屮,这棵植物分外显眼:
6、“其皮可入药。”Frangula,又名泻鼠李,其皮可入药,是一种轻度的泻剂。——译注例5.[原文]Bypagansymbol:eagleforJupiter.[译文]异教的符号——以鹰代朱庇特。朱庇特(Jupiter)罗马神话中主宰一切的神,和当于希腊神话中的宙斯。——译注例6.[原文]Fascinatedbyinfinity,Greekcivilization,alongsidetheconceptofidentityandnoncontradiction,constructstheideaofcontinuousmetamorphosis,symbolizedb
7、yHermes.Hermesisvolatileandambiguous,heisfatherofalltheartsbutalsoGodofrobbers-invenisetsenexatthesametime.[译文]受无限这一观念的吸引,希腊文明除了拥有“同一”的概念与“矛盾”的概念之外,它还发展出“无限变形”的思想。其突出代表是赫尔墨斯(Hermes)o赫尔墨斯变幻无常,模棱两可;他是艺术Z父,又是“刼掠Z神”。例子虽然只举了六个,但却分属四种类型:当注不注(例1),繁简失度(例2),注犹不注(例3,例4),标准不一(例5,例6)。但是在对这些注释中的问