资源描述:
《[精品]翻译心得》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、VietnamteamIreallyappreciatethisactivitywhichoffersustheopportunityoflearningsomethingspecialwhichcan'tbeobtainedinclass,broadeningourhorizonsandenrichingourknowledge・Therearethefollowingexperiences:1.makeasufficientpreparationinadvanee.Agoodpreparationcancontributetoamutualunderstandingan
2、daclosedistaneebetweenyourselfandthepersonyouserve・Forexample,whentalkingtotheVietnamcoach,IwasaskedaboutthepopulationandtouristattractionsofChengdu,1providethespecificandexhaustiveinformation,whichgivesagoodfirstimpression・whentalkingaboutthecityflowerofChengdu,1alsomentionthenationalflow
3、erofVietnam.AsfarasIamconcerned,itbringspotentialfavoredeffecttocomparethenewthingswiththeirfamiliarobjects・2.Trytokeepcalmallthetime.WhentalkingtothecoachforthefirsttimeJfeelsofrustratedandnervous,becausethereexistedgreatdiffereneebetweentheirEnglishaccentandours.AndsometimestheyfeelIspea
4、kalittlebitfast‘andfailtounderstandwhatImean・Afterexplainingtoeachother'sfeeling,wetrytomodulateandbeadaptedtoeachother.Fortunately,thesituationprovesbetterandwemanagetogetusedtospeakingstyle,andmyunduegriprelaxes・3.Treatthemasyourtriendswholeheartedly・Eventhoughtwespendtogetherforonlyafew
5、days,however,it'snotexaggeratedtosaythatakindoffriendshipwasformed・whenyouencounteredadifficultsituation,tryingtotalktothem.actually,theyarepleasedtocoordinateandhelpyouovercometheproblem.Ibecomeawarethetruth"treatotherswholeheartedly,youwillreceivethegenuineresponseinreturn",whichactually
6、makesyourjobeasierandmoresmooth.Actually,inthecourseofinterpreting,thereexistsasenseofachievementinmyheart,maybetheworkisnotsodifficult,butweactlikeabridge,whichtieotherpeople,isessentialandindispensible・很感谢组委会给我们提供这样一个平台,让我们有机会学到一些课堂之外的知识,开阔了我们的眼界,丰富了我们的知识储备"作为一名陪同翻译,这是一次绝佳的机会来运用所学知识,培养翻译
7、技能。总结这次工作,主要有以下三点心得:1.提前做好充分的准备工作。对服务对象的特点以及其所处的文化背景有充分的认识,这可以增进彼此的了解,拉近彼此的距离。初次接待时,在向对方介绍一种新事物时,尽可能的同其熟悉的事物结合起来,做对比。这会使对方有一种归属感和亲切感,这将为以后的工作打下坚实的基础。2.遇事沉着冷静。在翻译过程中会不断遇到新的问题,良好的心态尤为重要。起初,越南人浓重的当地口音就成了交流中的一道障碍,听起来很晦涩,很吃力。但经过交流,说明彼此的顾虑后,对方会尽力配合,调整说话方式,如放慢语速等,让工作