欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:43745905
大小:82.50 KB
页数:38页
时间:2019-10-13
《第六讲 翻译技巧(5)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、ChapterIITechniquesUsedinTranslation(5)ShiftofPerspective5.转换(shiftofperspective)Why?由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时常常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。这种变通技巧就是转换法(shift ofperspective)How?转换的形式多种多样,大体可分为7种:①词类转换(Partsofspeech)②句子成分转换(Sentenceelements)③表达方式转换(Wayofexpression)④自然语序与倒装语序转换(Natur
2、alorder&Invertedorder)⑤正面表达与反面表达转换(Positive&Negative)⑥主动式与被动式转换(Active&Passive)⑦分句转换(Clauses)5.1词类转换(Partsofspeech)词类转换是指英语中的某一词类译成汉语时转换成另一词类。如:5.1.1英语名词、介词、形容词或副词——汉语动词5.1.2英语动词、副词——汉语名词、形容词5.1.3英语名词——汉语形容词、副词、连接词5.1.1英语名词、介词、形容词或副词转换为汉语动词(noun,preposition,adj,adv——Verb)(1)Thestreet
3、saremarkedbyanabsenceofcolour.街上明显缺乏色彩。(noun——verb)(2)Therotationoftheearthonitsownaxiscausesthechangefromdaytonight.地球绕轴自转,引起昼夜的变化。(noun——verb)(3)Allwereunconsciousthatthisexperiencewasatestofcharacter;and,whenthefirstexcitementwasover,feltthattheyhaddonewell,anddeservedpraise.大家都没有认
4、识到这番经验却是一次个性的考验,最初的兴奋过去以后,又觉得自己已经干得不错了,理应受到赞扬。(adjective——verb)(4)Shewasgazingacrossthesea,apparentlyignorantofhim.她在眺望大海,显然没有看见他。(Adjective——verb)(5)Heappearedatherside,breathingaudibly,amomentaftershereachedthestop.Shegazedahead,rigid.她到车站不一会儿,他便出现在她的身旁,听见他喘息的声音。她凝视着前方,表情严峻。(adverb—
5、—verb)(6)Afterseveralblocks,hefoundanemptyparkbench.过了几个街区,他发现公园里的一条长凳,空着没人坐。(Preposition——verb)(7)Throughtheairport,intothecabandthenintotheclient’soffice,Pylesstrugglewhilethemenforgedahead.几个男同事一路轻松自如地走在前面,而派尔却十分吃力地穿过机场,钻入出租车,走进客户的办公室。(preposition——verb)5.1.2英语动词、副词——汉语名词、形容词(Verb,
6、adverb——Noun,adjective)(1)Inthepast10years,China’sGDPpercapitalhasincreasedgreatly.在过去的十年中,中国的人均国内生产总值有了很大的增长。(verb+adv.——adj.+noun)(2)Formalityhasalwayscharacterizedtheirrelationship.他们之间的关系,有一个特点,就是以礼相待。(verb——noun)(3)MostUSspysatellitesaredesignedtoburnupintheearth'satmosphereafter
7、completingtheirmissions.美国绝大多数间谍卫星,按其设计,是在完成使命后,在大气层中焚毁。(verb——noun)5.1.3英语名词——汉语形容词、副词、连接词(Noun——adj,adv,conjunctions)(1)Wefinddifficultyinsolvingthisproblem.我们觉得难以解决这个问题。(noun——verb)(2)Thesecurityandwarmthofthedestroyer’ssickbaywerewonderful.驱逐舰的病房很安全,也很温暖,简直棒极了。(noun——adverb+adject
8、ive)5
此文档下载收益归作者所有