欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:43608891
大小:638.72 KB
页数:7页
时间:2019-10-11
《快速翻译论文费下载》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、快速处理英文文献,提高翻译工具翻译准确率,为还没翻译完的同学准备,要是用在中文论文上,只需要前两步就行了,而且不用空格。1、选中一•段复制,i段一段的来,要不然就混了•TTTWTT^W11•V•focused^pproMhshouldbeukentoallocatedesignresourcein4reasth^tcouldpromiselong-teemvalueforthecompany.Atthesametime,supplierswerebecomingmorecompetentinthedesignofthe
2、secomponents.andwereproactivelyencouravinstheircustomerstoallowthemtodesignaswellasmamjfdcwrethesecomponents.Indeed.somemanagersbelieved(lw(supplierswerec^p^bleo(undertakingmoredesign.”evidencedby(hefollowingcomment:Vifweconcencrcweourpurchasingpoweronafewsuppft
3、en.thennrcaninfluencethdr(rrhnotoxyroodmop%andK&OoctMtln.Fssrnctoffy・theywMdosomeojtheIt&OforusExtensiveaiulysisofitsowncapabilitiesinASICsdesignh^drevrjkdtlutitw”nurginjllymorrc^pjblethanjnumberofi«competitors.ThejnjlymhJdJlv>reveledtluttwoofIKdirectcompecitors
4、hadbeeninvestinginthisarea.Thecompanydecidedtoretainthisdesigncapabilityimenully.andallooteadditionalresourcetobuilduponitscurrentposition.Bydivestingitscapabilityinthisarea,thecompanybelieveditwouldpotentiallyloseasourceofpetitivedifTerentUtion.Ahhou(h(hecompan
5、ywaswareofsuppliercapabilities,itbelieveditwouldloseimportantknowledgeinthisdesignprocess.ThelearningJndknowledgejccumuhtrdin(hrdrignprocesscouldirnroran则iwiflfTfWFFmnwuwErwnrraKwnwnmwmiiMiw川■wiimu啊wi则hBwiwtwinw晏n叹则alm州・MrroKa;gw122*1NEM:”H■口73■iTP■【■・皿iRFlifil
6、H叫・Q・lb■咄旳.llNlM!WUWH・lllMIMHl】KnMDnunamy:■!ndpin■‘m】,i【且吵«MjnnngnMmBJ血ZflHDD八伽ouisimmSraCTTvri^innn^rran肌nun’•comliamcjludromc«om]jnttcorporatr-wi<3Ht>«thefrrrte至孑肿・eJmtifi■的MaAAMYMJ购4DtABVRIKtt(PO-Q©■MR32CaserwoThiswfocusesonjglobalm.inuCi<*turcrofforkliftTq•2
7、■解RZilt■烟刖R・ht4加WE3SiiMimnaagg,eh舟』JKVfirwe文—JLQ•1112》;//丄Ja・i■(3HllWIhrIftWWIIBMUB..2、粘贴到word±,一行一段,一个个的删太麻烦。选中刚刚粘贴的文字,编辑一►替换。点击“高级”,然后点“特殊符号”,然后是“段落标记S替换为输入一个空格,防止单词挤在一起。()7版word是先点击
8、“更多”3、点击“全部替换”,然后点“否S这样段落符号就全部去掉了。不要点“是3要不就全篇都挤一块了・*««D1>MX«)■式Q)XM农WO«)«ih«»[«1L-AU匚”辽Z)E•■回环mJIeoiioftOffterVt»rd■H力a>・《•>■“g®*»giTM*專勺QX«ewa>LjM(AXi<>Cmtsidm
此文档下载收益归作者所有