优秀译文评析[作业]+点评

优秀译文评析[作业]+点评

ID:43145880

大小:51.66 KB

页数:12页

时间:2019-09-26

优秀译文评析[作业]+点评_第1页
优秀译文评析[作业]+点评_第2页
优秀译文评析[作业]+点评_第3页
优秀译文评析[作业]+点评_第4页
优秀译文评析[作业]+点评_第5页
资源描述:

《优秀译文评析[作业]+点评》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、译文评析:TheGettysburgAddress(ByAbrahamLineoIn)葛底斯堡演说(05级国贸1班罗卓越江帆远黎嘉文)作者简介:AbrahamLincoln亚伯拉罕林肯(1809-1865)美国第十六任总统,著名的资产阶级革命家和政治家。1861年当选为美国总统。林肯不仅是一位著名的政治家,还是一位杰出的演讲家。小时候他常徒步30英里到法院去看律师们如何辩论,如何做手势,倾听模仿那些政治演说家慷慨激昂的演讲。在他的政治牛涯中,演讲是伴随他的重要武器。在他众多的精彩演讲中,《葛底斯堡演说词》是最广为传诵的名篇。背景介

2、绍:1863年7月初,北部军和南部军在宾夕法尼亚州的葛底斯堡展开了三天大会战,结果北部军打败了南部同盟军,取得了重大胜利。为了永远纪念在这次战斗中光荣牺牲的将上,国家决定在这里建立烈士公墓。11月19日,公墓落成,林肯受邀出席典礼并发表演讲。在他演讲之前,当时的哈佛大学校长爱德华发表了两个小时的讲话。然后林肯登台演讲。面对15000名观众,他发表了这篇仅有10个句子,持续仅2分15秒的著名演讲。英文原文Fourscoreandsevenyearsagoourfathersbroughtforthonthiscontinent,an

3、ewnation,conceivedinLiberty,anddedicatedtothepropositionthatallmenarecreatedequa1.Nowwearcengagedinagroatcivilwar,testingwhetherthatnation,oranynationsoconceivedandsodedicated,canlongendure・Wearemetonagreatbattle-fieldofthatwar・Wohavecometodedicateaportionofthatfield,

4、asafinalrestingplaceforthosewhoheregavetheirlivesthatthatnationmightlive・Itisaltogetherfittingandproperthatweshoulddothis・But,inalargersense,wecannotdedicate一-wecannotconsecrate一一wecannothallow一一thisground.Thebravemen,livinganddead,whostruggledhero,haveconsecratedit,f

5、araboveourpoorpowertoaddordetract・Theworldwilllittienote,norlongrememberwhatwesayhere,butitcanneverforgetwhattheydidhere.Itisforustheliving,rather,tobededicatedheretotheunfinishedworkwhichtheywhofoughtherohavethusfarsonoblyadvanced.Itisratherforustobeherededicatedtoth

6、egreattaskremainingbeforeus一一thatfromthesehonoreddeadwetakeincreaseddevotiontothatcauseforwhichtheygavethelastfullmeasureofdevotion-一thatweherehighlyresolvethatthesedeadshallnothavediedinvain——thatthisnation,underGod,shallhaveanowbirthoffreedom——andthatgovernmentofthe

7、people,bythepeople,forthepeople,shallnotperishfromtheearth.参考译文:八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则.现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去.我们在这场战争中的一个伟大战场上集合•烈士们为使这个国家能够牛存下去而献岀了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后的安息Z所•我们这样做是完全应该而且非常恰当的.但是,从更

8、广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化•那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,己经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的•我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。