从职业义务伦理及安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译

从职业义务伦理及安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译

ID:42498446

大小:2.92 MB

页数:80页

时间:2019-09-16

从职业义务伦理及安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译_第1页
从职业义务伦理及安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译_第2页
从职业义务伦理及安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译_第3页
从职业义务伦理及安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译_第4页
从职业义务伦理及安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译_第5页
资源描述:

《从职业义务伦理及安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、SHANGHAIINTERNATIONALSTUDIESUNIVERSITY?_(题目),从职业义务伦理及安德鲁?切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译■辟轉学科专业2018I届届另J姓名伟导师I—上海外国语大学硕士学位论文从职业义务伦理及安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度看中国字幕组现象及其翻译院系:法语系学科专业:法语语言文学姓名:傅梦指导教师:陈伟2018年5月UNIVERSITÉDESÉTUDESINTERNATIONALESDESHANGHAILeF

2、ansubChinoisàlaVisionÉthiquedelaDéontologieProfessionnelleetàlaVisionÉthiquedelaTraductiond’AndrewChestermanMémoiredeMasterpréparésousladirectiondeMonsieurleprofesseurCHENWeiprésentéetsoutenupubliquementauDépartementdefrançaisparFUMengEnmai2018答辩委员会成员主席:褚孝泉成员:李沁、王文新Remerciem

3、entsEnpréambuledecemémoire,jetiensd’abordàexprimersincèrementtoutemareconnaissanceàmondirecteurdemémoire,MonsieurChenWei,jeleremerciedem’avoirbeaucoupaidé,orientéetconseilléavecl’espritderigueur.Cemémoiren’auraitpasétépossiblesansl’intervention,consciente,d’ungrandnombredepe

4、rsonnes.J’adressemessincèresremerciementsàtouslesprofesseursdudépartementdefrançaisdel’UniversitédesÉtudesinternationalesdeShanghai,pourlarichesseetlaqualitédeleurenseignementainsiqueleursgrandseffortspourassureràleursétudiantsuneformationactualisée.JetiensàremercierMonsieur

5、PhilippeBernarddel’UniversitélibredeBruxelles,soncours«Psychologiedanssesrapportsaveclasociologie»m’abeaucoupinspirépendantlarédactiondumémoire.Jeremerciemachèrefamille,mesparentsetmonfrère,quim’encouragenttoujoursàm’amélioreretquimedonnentleursoutieninconditionnel.Sanseux,j

6、en’enseraispaslà.Jeremerciemonpetit-ami,LouYaoyin,quihabiteloinenFrance,maisquiesttoujourslàpourmoi,m’accompagneàtraversInternet.JeremerciemesamiesLiXinyaetLongFei,pourletempsqu’ellesm’ontconsacrépendantlarédactiondumémoire,lesdiscussionsinspirantes,lesencouragementsetlapati

7、ence.Jeremerciemesamisetmescamaradesdel’université,pourleursincèreamitiéetconfiance,pourl’expériencedelarédactiondumémoireetdelaviedumasterquenousavonsvécueensemble,j’engarderaiunbeausouvenir.Àtouscesintervenants,jeprésentemesremerciements,monrespectetmagratitude.I摘要Fansub一词

8、通常应用于影视翻译,指的是某影视作品的粉丝为其制作的非官方字幕。在中国,这个称呼事实上指向一个更加广义的概念,即字幕组。字幕组成员通过互联网聚集在一起

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。