英语转移否定句的理解与翻译

英语转移否定句的理解与翻译

ID:41683919

大小:63.09 KB

页数:8页

时间:2019-08-29

英语转移否定句的理解与翻译_第1页
英语转移否定句的理解与翻译_第2页
英语转移否定句的理解与翻译_第3页
英语转移否定句的理解与翻译_第4页
英语转移否定句的理解与翻译_第5页
资源描述:

《英语转移否定句的理解与翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英语转移否定句的理解与翻译摘要:在翻译中,英语的否定结构是一个常见的语言现象。由于英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有很大不同。如何将英语否定句的确切含义准确地用汉语表达出来,是一个较为复杂的事。本文就英语转移否定句的理解与翻译从3个方面进行了探讨。关键词:英语转移否定句;理解;翻译Abstract:Intranslation,thenenglishsentencesfromthreeaspects.Keywords:divertednagativesnglish;comprehension;tr

2、anslationctureofEngon.OwingtoneseandthaessionofneferenceinwnEnglishanhecomprehelishsententhedifferetofEnglishgativemeanordusing,gdChinese・Tnsionandtrcesisacommnceinexpre,especialling,thereirammarandlhisarticleanslationogativestruonphenomenssionofChiyintheexprsagreatdifogicbetweedis

3、cussestfnegativeEentenceofE英语中的否定形式错综复杂,否定的部分可以是全句的任何成分。转移否定的范围更广,即从形式上、位置上来看是某个词或短语的否定,而从意义上、逻辑上来看却否定的是另一个词、短语或从句。这一现象常出现在某些带宾语从句的主从复合句中。在翻译时,我们只有用“转译法”将“前否定译成后否定”才能使汉语表达准确无误地与英语原文对应。1否定意义的转移请大家先看两个熟悉的句子。Idon'tthinkshewillagree.我想她不会同意。(否定转移到从句中的谓语。)Idonotbelievethathewillcometomo

4、rrow.我相信他明天不会来。(否定转移到从句中的谓语。)应该注意的是,用于这种否定式的谓语动词通常只限于某些表示信念、推测、愿望之类心理活动的动词,如:think、believe>suppose、feel>image>consider>reckon>expect、faney等,并非适用于所有的动词。但象下面这类句子,虽然也是主句中动词否定,宾语从句中动词肯定的句型,可是它并非是转移否定,不能按转移否定来处理。Hedidn,tsaythathissonwasanhonestman.应译为:他没说他的儿子是老实人。有一个动词要特别注意,那就是hope0虽然ho

5、pe也表愿望之意,但它后接的宾语从句的否定在翻译时不需要转移。例如:Ihopeyouweren"till.我想你没有生病吧。Ihopethingsarenotsoverybadwithyouneither・我希望你的情况并不是很糟。转移否定的一种特殊现象叫做偏禺否定。将这种转移否定句译成汉语时,须注意否定的实际内容。如:(1)否定偏离宾语。例如:Idon"tlikebothofthebooks.两本书,我并不都喜欢。Idon"tknowallofthem.我并不认识他们所有的人。(2)否定偏离状语。例如:Hedidn"tcometoseemewithhisw

6、ife.他没有和妻子一起来看我。(否定偏离到hiswife)Hedidn"tgotoworkbybike.他不骑自行车上班。Romewasnotbuiltinaday•罗马不是一天建成的。(否定inaday)Thisgreatvictoryhasnotbeenwoneasily.这个伟大的胜利赢来得并不容易。(3)否定偏离表语。例如:I,mnotfeelingverywelltoday.(=I,mfeelingnotverywelltoday.)今天我感觉不太舒服。2几种特殊结构的转移否定句下面列出了几种特殊结构的转移否定句,应注意其理解和翻译。(1)英语的

7、not•••because(of)…可理解和翻译成“因为……所以不;没有……是因为……”或“并非因为……而做某事;做某事不是因为……”,具体理解为哪一种意义,可根据语言环境和逻辑关系来判断,口语中还可根据语言语音语调来判断。口语中如果表示“不是因为……而……”,句末用降升调;如果表示“因为……所以不”,主句句末用低升调,并稍有停顿,从句句末用降调。例如:Ididn'tteachbecauseteachingiseasyforme.我教书不是因为教书于我很容易。(不能翻译为:因为教书于我很容易,所以我不教书。)Ididn,tgobecauselwantedto

8、borrowmoney.(=Iwentnotbeca

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。