英语四六级翻译练习

英语四六级翻译练习

ID:41532181

大小:37.50 KB

页数:4页

时间:2019-08-27

英语四六级翻译练习_第1页
英语四六级翻译练习_第2页
英语四六级翻译练习_第3页
英语四六级翻译练习_第4页
资源描述:

《英语四六级翻译练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、原文:总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。必须坚持把人民群众利益放在第一位。要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。参考翻译及详解:1.总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。Inreviewingourworkofthepastyear,weclear

2、lyseethatmanyproblemsanddifficultiesremaininoureconomicandsocialdevelopment.总结用review,在这里用了现在分词形式,不失为一种简单而又正式的方式。在后半句的翻译中,英文和汉语语序整体大相反,注意“经济社会发展”的表达方式:ineconomicandsocialdevelopment.2.必须坚持把人民群众利益放在第一位。Wemustalwaysputtheinterestsofthepeoplefirst.这句话翻译起来比较简单,注意“把

3、......放在第一位”put...first。3.要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。Wemusttrulyprotectthepeople’seconomic,politicalandculturalrightsandinterests,payparticularattentiontosolvingacuteproblemsaffectingtheirvitalinterests,andensurethatpoorurbanandruralre

4、sidentshavethebasicnecessitiesoflife.翻译整段,必然会有个别长句,这就需要我们把握整体结构,表明大意即可。这段话是很正式的会议截取,所以咱们翻译时很多词组或者句子结构都是有据可循的。比如这句“着力解决关系群众切身利益的突出问题”,翻译的时候,没有完全按照汉语语序,而是把“关系群众切身利益”翻译为现在分词作后置定语结构affectingtheirvitalinterests。注意固定词组与句式:维护人民群众的经济、政治和文化权益protectthepeople’seconomic,p

5、oliticalandculturalrightsandinterests着力解决......payparticularattentiontosolving(记住,payattentiontodoing/sth这个固定结构)4.不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。Thefundamentalgoalofoursocialistmodernizationdriveistocontinuallymeetthegrowingmaterialandculturalneedsofthepeopl

6、e.这句话翻译出来,也是将汉语语序颠倒后进行的翻译。用了todo不定式做表语。这句话大家可以完全背诵下来。5.只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。Onlyifweexercisepowerforthegoodofthepeoplecanweenjoythebroadestandmostreliablesupportfromthepeopleanddrawfromthemthestrengthforaccomplishingallourundertakings.只有......才...

7、...这个结构需要用到英文结构onlyif。后半句汉语很复杂,所以英语翻译时,用了两个and连接的分句,来更清楚正确地表达汉语的意思。注意固定词组与句式:执政为民exercisepowerforthegoodofthepeople我们的各项事业allourundertakings4原文:  关于吃月饼这个传统的来历有两个传说。一个是唐朝的神话故事,说的是当时地球被10个太阳包围着。有一天10个太阳同时出现在天空中,巨大的热量几乎把地球烤焦了。多亏一位名叫后羿的神箭手射下了9个太阳,地球才被保住。为了奖励后羿,王母娘娘

8、赐给后羿一种长生不老药,但是王母警告他必须正当使用。然而后羿没有理会王母娘娘的警告,他被名利冲昏了头脑,变成了一个暴君。后羿美丽的妻子嫦娥对他的暴行再也不能袖手旁观,于是她偷走了后羿的长生不老药,飞到月亮上逃避后羿的狂怒。从此就有了关于月宫仙子嫦娥,这个月亮上的美丽女人的传说。  参考翻译及详解:  1.关于吃月饼这个传统的来历有两个传说。  

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。