翻译中西思维差异

翻译中西思维差异

ID:41518522

大小:55.00 KB

页数:4页

时间:2019-08-26

翻译中西思维差异_第1页
翻译中西思维差异_第2页
翻译中西思维差异_第3页
翻译中西思维差异_第4页
资源描述:

《翻译中西思维差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、绿色是我大致的翻译。你们自己做相应修改。中西思维差异与英汉表达特点Differencesofmodelofthinking版本一总体思路:思维与措辞(diction)——这是重点思维与句法(syntax)——一笔带过,孙越讲解过思维与段落篇章(paragraphandpassage)——较难,暂时不讲解一、diction思维与措辞1、abstractVSconcrete措辞的虚实倾向即抽象思维(abstractthinking)VS形象思维(imaginalthinking)ModelofthinkinginEnglishlanguagete

2、ndstobegeneralandabstract,whileittendstobeconcreteinChineselanguage.西式思维往往比较概括general、抽象abstract,体现在措辞上,英语倾向于使用含义概括、指称笼统、覆盖面广的词语来表达具体事物、动作或现象,用词倾向于虚;中式思维模式是形象的、直观的,体现在措辞上,汉语用词倾向于具体。principlesintranslation处理原则:(1)concretion具体化原则eg:Theprevailingwisdomintheneighborhoodwasthatw

3、ewerespoilingitandthatweoughttogobackwherewebelonged.邻里间普遍认为是我们在糟蹋这个地区,我们应该回到自己该去的地方。Inthisnewyear,wefacemomentousuncertainties:war(orwars),aweakeconomy.在这新的一年里,我们面临着战争(乃至连续的战争)、经济低迷等一系列重大的不定因素。(2)visualization形象化原则Thereismoretotheirlifethanpoliticalandsocialandeconomicalpr

4、oblems;morethantransienteverydayness.他们的生活远不止那些政治的、社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐。…andin1966theamazingNorthKoreanteammadeittothequarterfinals…出乎人们意料的是,1966年,北朝鲜队成功地踢进了四分之一决赛……2、dynamicwordVSstaticword措辞的动静问题ThemethodofabstractdictioninEnglishliesintheuseofabstractNounsandPrepositions

5、,whichleadstopreponderanceofNounsandPrepositionsoverVerbs.英语的抽象表达法(methodofabstractdiction)主要在于大量使用抽象名词和介词。因此有学者指出,英语具有名词优势和介词优势。由于英汉表达不同的动静倾向,英译汉的过程往往是以“动”代“静”的转换过程。IwasgloomyatthethoughtthatnotformethisSundaymorningwastheleisurelyreadingoftheSundaypaperstotheaccompaniment

6、ofextracupsoftea.这个星期天的早晨,我再也不能轻松悠闲地一边阅读星期天的报纸一边品茶了。想到这点,我就感到沮丧。Smokingcausedsomenauseaatfirst,butpersistenceconquered.刚开始抽时觉得有点恶心,可坚持下去就没事了。NounsderivefromVerbsplussuffixes.英语除了用抽象名词表示行为和动作等概念外,还有大量的动词加后缀(suffix)派生的普通名词。SportsfootwearandclothingmakerNikehasbecomeoneofthemo

7、stsuccessfulcompaniesintheworld.出品运动鞋和运动服的耐克公司已成为世界上最成功的公司之一。Theeconomicenvironmentischaracterizedbybuyers,sellersandcompetitors.经济环境的特点就是买、卖与竞争。StaticstructureformedbyPrepositions.介词短语构成的静态结构。Helaughedhisteethbrightagainsthisdarkskin.他笑了,黝黑的皮肤映衬着晶莹洁白的牙齿。OnlywhenIbeganseein

8、gmyfreelancearticlesinprintdidIbegintofeelthatIwasslippingbeyondhisreachandintomyo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。