从笔记和记忆方面研究口译学习中的困难及对策【文献综述】

从笔记和记忆方面研究口译学习中的困难及对策【文献综述】

ID:413799

大小:34.00 KB

页数:5页

时间:2017-07-30

从笔记和记忆方面研究口译学习中的困难及对策【文献综述】_第1页
从笔记和记忆方面研究口译学习中的困难及对策【文献综述】_第2页
从笔记和记忆方面研究口译学习中的困难及对策【文献综述】_第3页
从笔记和记忆方面研究口译学习中的困难及对策【文献综述】_第4页
从笔记和记忆方面研究口译学习中的困难及对策【文献综述】_第5页
资源描述:

《从笔记和记忆方面研究口译学习中的困难及对策【文献综述】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、毕业论文文献综述英语从笔记和记忆方面研究口译学习中的困难及对策一、前言部分(说明写作的目的,介绍有关概念,扼要说明有关主题争论焦点)1.1相关概念介绍口译,英语interpret,英文词典中最简单的解释是:translateorally,即口头翻译。根据刘必庆(2003:1)的考证,interpret一词来自拉丁语的动词interpretari,意为:explain(解释);interpretari的名词形式为interpres,意为anegotiator(协商者,谈判者)。20世纪五六十年代西方的研究者开始对口译进行有意识的

2、研究;国内90年代后对口译的研究也逐步发展起来。但对于口译的定义并没有一个统一的认知。口译记忆的三种机制,即人类对信息的存储过程。研究人类记忆的信息加工论认为有三种记忆系统参与了人类对信息的存储过程,即:感觉存储、短时记忆和长时记忆系统。对口译而言,以上三个系统、三种机制都很重要。这和一般的记忆是一样的,因为任何记忆都不是简单的单独使用某种记忆机制,而是三种机制互相作用的结果,但是由于口译的特殊性,口译记忆具有特殊的规律。其主要的表现就在于:在三中记忆机制中,短时记忆对口译作用最明显、最直接。一方面,由于感觉存储系统中的信息保

3、持时间非常短,因此它的作用只能是对信息进行过滤和筛选,以保障信息处理的有效性。另一方面,由于口译信息通常是一次性发布,而且必须在较短时间内被重述成译语,具有即时性,因此口译中的信息不能被反复强化从而进入长时记忆系统得以长期保存。可见,对口以及一起关键作用的是短时记忆。而如何让提高短时记忆的训练也是本文要讨论的重点。从口译记忆工作原理,我们可以看出,在现场工作中,口译员的记忆负担压力是非常大的。发言人的一本速度是120~220个词,连续传译中讲话者的发言一般每段的时间长短三五分钟,有可能会长达10分钟以上。是想如果仅仅依靠短时记

4、忆的有限能量,即使是训练有素的译员,也难保不出疏漏甚至错误。所以对于口译员来说,一个必不可少的辅助工具就是口译笔记。同时笔记的训练也是短时记忆训练的一部分,和短时记忆相辅相成,互相促进。安新奎(2004)曾撰文对口译记忆进行分析并解释了口译记忆与笔记之间的相辅相成的关系。他指出:对口译人员来说除了具有良好的短时记忆能力外,还得具有把所识记信息物质化、以口译笔记的形式留下来的能力。而记忆中的信息再现就是对“笔记”的再解码。因此,如何提高口译笔记的有效性也是本文要讨论的重点。1.2相关问题评述:口译中记忆和笔记存在的困难目前,我们

5、口译事业不断发展,各种口译教材、训练亦是层出不穷,但是在各种训练尤其是专业教材中对于记忆,尤其是笔记的训练没有太过重视,而在我的调查研究中发现,很多学生在口译学生中在记忆和笔记方面的困难还是很大的,为了更好的了解口译中关于记忆与笔记中存在的问题及困难,我在嘉兴学院大四英语专业学生中进行了一次问卷调查,结果显示,大学生对口译中记忆与笔记的困难主要集中在以下几个方面:一、记忆与笔记无法协调。他们往往表示,对于较短的文章尚能用笔记记下主要内容,而对于较长的文章他们便会手足无措,忙着记笔记缺漏听了后面的文章,而只记者记忆没记下笔记,导

6、致在解读笔记时早已忘却原文。二、笔记记录花费太多时间。由于没有经过系统笔记训练,对于笔记的文字、字符、缩写等没有自己的一套系统,导致在记录时花费了太多的时间。三、记忆散乱,没有重点。由于叙述内容较多导致他们往往记不住重点,胡子眉毛一把抓,从而也导致了笔记记录不是重点,在解读笔记时无法复述原文。针对以上的困难调查,结合许多关于口译书籍及期刊论文中关于记忆和笔记的训练。笔者将对如何训练口译中的记忆和笔记进行探讨。1.3写作目的 目前,我国口译也在不断发展,对于高素质的口译人员的需求也是不断增加,但是想要成为一名合格的口译员,需要具

7、备多方面的能力,这其中包括丰富的语言外知识,双语语言能力以及过高的职业素养和心理素质,还有就是具备一定的口译技巧和策略。而对于语言外知识、双语语言能力以及职业素养等都不是一撮而就的,需要长期的积累及培养。而记忆以及笔记能力也起着至关重要的作用,而这些能力是能够在一段时期内培养训练的,所以对于记忆与笔记能力的训练是本文的写作重点。本文的写作所目的是希望通过自己的研究阅读,提高对口译方面的专业素养及知识,同时对口译中记忆和笔记的训练提出一些自己的建议和看法能供大学生在口译学习中进行一些参考。二、主题部分(阐明有关主题的历史背景、现

8、状和发展方向,以及对这些问题研究)根据本文的研究目的,即对口译中记忆和笔记存在的困难和策略的研究,在总结了口译训练书籍及相关报刊,我将在本论文中重点提出关于记忆和笔记的训练方法。2.1口译中记忆的训练方法一、组块——扩大短时记忆的根本途径心理语言学关于记忆的研究表明:组块是克

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。