欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:413501
大小:120.56 KB
页数:19页
时间:2017-07-30
《从跨文化角度探究商标词的翻译【毕业论文】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、本科毕业论文(20届)英语从跨文化角度探究商标词的翻译OntheTranslationofBrandNamefromthePerspectiveofCross-culturalCommunication诚信声明 我声明,所呈交的论文(设计)是本人在老师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我查证,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文(设计)中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得______或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。我承诺,论文(设计)中的所有内容均真实、可信
2、。 论文(设计)作者签名:签名日期:年月日授权声明学校有权保留送交论文(设计)的原件,允许论文(设计)被查阅和借阅,学校可以公布论文(设计)的全部或部分内容,可以影印、缩印或其他复制手段保存论文(设计),学校必须严格按照授权对论文(设计)进行处理,不得超越授权对论文(设计)进行任意处置。论文(设计)作者签名:签名日期:年月日摘要由于全球化的迅速发展,国际间的贸易往来变得更加的频繁。在国际市场竞争激烈的情况下,各个国家都忙于销售它们各自的商品。在销售的过程中,商标起着决定性的作用。商标中英文之间的
3、互相翻译对促进产品的销售非常重要。毫无疑问,好的商标能促进商品的销售。围绕论题,本文主要从三个方面入手:(1)商标词翻译的背景及重要性。(2)商标词翻译的原则。(3)商标词翻译的策略。本文旨在从跨文化角度探究商标词的翻译,考虑中英文文化之间的不同,寻求最合适的商标翻译。从而达到促进产品销售的目的。关键词:商标;翻译;直译;音译;意译;策略AbstractComparativelyspeaking,theinternationaltradeismorefrequentwiththeinternati
4、onalization.Allthenationsarebusysellingtheirownproductsinthesituationthatcompetitionoftheinternationalmarketisbecomingfierce.Brandnamesplayadecisiveroleintheprocessofsales.ItisimportanttotranslatethebrandnamesbetweenChineseandEnglishforimprovingthesal
5、eofproducts.Thereisnowonderthatbettertranslationofbrandnamescanselltheproductsbetter.Revolvingtheproposition,thethesisdividesintothreeparts,1)thebackgroundandimportanceoftranslatingbrandnames;2)expressingprinciplesoftranslatingbrandnames;3)strategieso
6、ftranslatingbrandnameswithmanyexamples.Throughananalysisoftranslatingbrandnamesfromtheperspectiveofcross-culturalcommunication,thisthesishelpstoseekforasuitablebrandnamewiththeconsiderationofdifferentculturebetweenEnglishandChinese.Asaresult,agoodbran
7、dnamecanattractcustomersandpromotesaleofproducts.Keywords:brandname;translation;literaltranslation;transliteration;strategy12ContentsAbstractII1.Introduction11.1Backgroundinformation11.2Theimportanceofbrandnametranslation11.2.1Conceptsofbrandandbrandn
8、ame.21.2.2Popularityofbrandname..21.2.3Importanceofbrandname….32.Principlesoftranslatingbrandname.42.1Avoidingculturalconflicts.42.2Translatingthegoods’informationmostappropriately.52.3Achievingconcisenessandbriefness.63.Strategiesofbrandnamet
此文档下载收益归作者所有