欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:40712086
大小:278.69 KB
页数:3页
时间:2019-08-06
《《红楼梦》两种译文之比较研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、■圈.《红楼梦》两种译文之比较研究张丽丽(西安外国语大学高职部,陕西西安710075)摘要:《红楼梦》是我国古典文学名著之一,在中引起他们在翻译过程中的再认识与再表达的不同。国文学史上占有举足轻重的地位。它号称中华民族传统例1:“老祖宗”、“贾母”文化的百科全书,它展示着中华文化的博大精深。对《红杨译:0ldAncestress,LadyDowager楼梦》的翻译也因其在我国文学中的重要地位以及其翻霍译:Grannie,GrandmotherJia译版本之多而受到译学界的重视。当今译界公认的两种文中称贾母为“老祖宗”,是为了显示贾母在贾府中最佳英文译本分别为我国学者杨宪益及其夫人戴乃迭合的
2、最高地位,奉承这位家族地位最尊者。杨译抓住了这一译的ADreamofRedMOILSio1L$和英国汉学家大卫·霍克斯特征,突出了中国文化里“祖宗”受尊敬、有权威的至高地(DavidHawkes)的译本TheStoryoftheStone。这两个译本位,译得很贴切。霍译仅仅译出了表层意思,不够忠实,因风格迥异.但各有特色。这是由于两个译本的作者有着不为这里的贾母并非一般意义上家庭中的老奶奶。同的语言文化背景.本着不同的翻译目的和翻译方法所例2:“凤辣子”造成的。本文通过对上述两个《红楼梦》的英文译本的实杨译:FieryPhoenix例进行对比.对两译本中的人名称谓、诗词、传统文化等霍译:P
3、eppercornFeng的不同译法加以比较,对译者在翻译中采用的不同的翻文中用“辣子”形容王熙凤.意在起到一语双关的效译策略及其不同的翻译目的和文化取向进行了分析。果,既表现出她外表火热、泼辣,又暗示她内心阴险、狠关键词:《红楼梦》译文比较文化差异翻译策略毒。霍译比较贴切,起到了同原文一样的双关效果,而杨译只译出了表面意思,没有对王熙凤的内在性格进行暗一、人名翻译示,所以有失忠实。在原著中曹雪芹给每个人物取名都可谓是独具匠心二、诗词翻译的,使其包含丰富的文化蕴涵和意味。然而不同的语言文《红楼梦》是中国文化的百科全书,承载了中华民族化差异.使得译者很难在译语中全面准确地再现源语意深邃而悠久
4、的文化内涵,其中诗词曲赋多达两百多首,而义的情形。再加上两位译者所处文化背景的不同,势必会这些诗歌与我国古代的传统文化是密不可分的。哒就使呐喊,隐喻着爱的饥渴。么多雨滴串起来来吗?”雨停了,又下起来,女孩的爱情随四用魔幻隐喻爱的狂热着雨季的到来迅速成熟。爱情的追求成为一种对神的祭“自恋”的倾向在现实中失败,就可能提升为某种魔祀,一种献身的虔诚.把身体让度给虚无的神,在历史中幻性。贾薇的《她的玫瑰》和潇潇枫子《寄生》都写了飞翔、寻找现实的意外。还有王晓妮的《月光白得很》、《床上堆翅膀和梦,她们在诗歌中讲述童话,把诗歌当成某种成人满了棉花制品》等这些诗都充满着魔幻的色彩。当我们对的童话。尤其是
5、其梦幻叙事,展现了女性诗歌的逃离。女事物的追求到狂热的时候,魔幻就产生了。而诗人恰恰用性诗歌的幻想主题使其中一些诗歌成为梦的叙述。在李这种魔幻的情境来隐喻爱的狂热。明月的《时间茅草屋》中就具有由魔法性构成的修辞叙诗评家马大康曾说:“没有隐喻,就没有诗。”[33或许述:“她端着月亮的银碗/沿路乞讨/她叩开一朵荷花的J'q/很多人会觉得夸张,但新世纪初的女诗人却用她们的爱得到一滴水/她敲开一颗银杏的门/得到一个古老的秘密/情诗来印证这句话。陈东东说:“写作是从语言出发朝心她看到一群漂亮的女巫/女人看到白骨的森林/她看到时灵的探寻,是对人类的灵魂和良心的拯救。”在现在这间/一个绝美的女人/当时间
6、把水饮进/所有的白骨开始复样一个物质化、技术化、世俗化的社会里,女人们依然挥活。”在诗中,我们似乎看东方神话故事情节,同时又呈现笔创造着诗歌的各种书写形式,回归自我。更为真实地展出《百年孤独》的魔幻色彩。在她的《空白的下午》中,叙述现人性的光辉。而那对爱的隐喻或许又将隐喻着些什么。的重点也是魔幻的事件和时间中魔的时刻:“我盯着一棵棵棕榈/棕榈一棵棵不见了/我盯着一栋栋高楼/高楼一栋注释:栋不见了/我死死的盯着一群人/人,一个个不见了。”在(D谢冕.诗歌理想的转换.北京:人民文学出版社:242.《雨》中,诗人从雨水的透镜,透视七千多年历史的变迁,其中伴随着魔幻与梦境:“一滴雨水后面的大地湾/
7、是七参考文献:干多年的黑暗/一群腰缠兽皮的女人就这么摇晃着——[1]李霞.90年代汉诗写作新迹象.诗探索,1998,(3).世界最初的美,就是水。”而她女性诗歌特征的表露,似一[2]马大康.诗性语言研究.中国社会科学院出版社。个千年之前的女孩,听一尾干固的鱼的鳃动。在雨水的洗20O5.礼中,女孩做着织雨的梦,“那枚用兽骨磨成的针,能把这[3]转引曾方荣.反思与构建.湖北人民出版社,200726夫教赞料2010-q--7~
此文档下载收益归作者所有