乱世佳人译文比较

乱世佳人译文比较

ID:40443429

大小:484.56 KB

页数:28页

时间:2019-08-02

乱世佳人译文比较_第1页
乱世佳人译文比较_第2页
乱世佳人译文比较_第3页
乱世佳人译文比较_第4页
乱世佳人译文比较_第5页
资源描述:

《乱世佳人译文比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、乱世佳人——译文比较原文与译文对比分析的三方面句子结构:a·英语长句多,偏重聚合;汉语偏重拆分b·英语多用被动,突主语;汉语多用主动,突主题语言使用:词义,词性,词形文体风格:小说1、Thearmy,drivenbackintoVirginia,wentintowinterquartersontheRapidan—atired,depletedarmysincethedefeatatGettysburg—andastheChristmasseasonapproached,Ashleycamehomeonfurlough.句子结构:长句→短句插入语语言使用:as译文1:联盟

2、军既被打回佛金泥,便都归到刺匹丹河上的冬令营来了。他们自从葛底斯堡吃了那么一个大败仗,元气业已大亏,并且疲倦得不能不休息了。因此将近圣诞节的时候,希礼便也请假回来。译文2:自从葛底斯堡一战吃了败仗以后,部队元气大伤,师老兵疲。大军被迫退回到佛吉尼亚,就在拉皮丹河畔安营过冬。快到圣诞节时,阿希礼回家来休假了。译文3:那支在葛底斯堡战役中被击溃的军队如今已撒回到弗吉尼亚,并精疲力竭地开进了拉皮丹河岸的冬季营地。圣诞节即将到来,艾希礼回家休假。2、Scarlett,seeinghimforthefirsttimeinmorethantwoyears,wasfrightenedb

3、ytheviolenceofherfeelings.句子结构:被动语态→主动译文1:思嘉跟他一别两年多,现在重新见面,感情激动得非常厉害,连她自己也觉得吃惊。译文2:斯嘉丽跟他一别两年有余,如今乍一见他,那心情有之激动连她自己也吃了一惊。译文3:思嘉两年多以来第一次看见他,那火一般炽热的感情连她自己都觉得惊异了。3、.WhenshehadstoodintheparloratTwelveOaksandseenhimmarriedtoMelanie,shehadthoughtshecouldneverlovehimwithamoreheartbreakingintensity

4、thanshedidatthatmoment.句子结构:时间状语从句译文1:当初她站在十二根橡树的客厅里,眼看着他跟媚兰结了婚,总以为自己以后即使还爱他,也决不会跟那一刻的情感那么强烈。译文2:当初她站在十二棵橡树庄园的客厅里看他跟玫兰妮成婚时,心里按不住对他的恋恋之情,只觉得芳心如摧,再也莫过于此际了。译文3:当初她站在"十二像树"村的客厅里看着他跟媚兰结婚时,曾以为自己今后再也不会比此时此刻更伤心更强烈地爱他了。4、.Butnowsheknewherfeelingsofthatlong-pastnightwerethoseofaspoiledchildthwarted

5、ofatoy.译文1:现在她方才明白,自己那天晚上所经验的情感,实在还不过是一个纵容惯了的孩子得不到玩具时的情感罢了。译文2:可是现在她才明白,自己当年的那种感情,其实也不过像个宠坏了的孩子得不到所要的玩具而已。译文3:可如今她才知道,她在那个早已过去的夜晚所经历的,只不过是一个被夺走了玩具的娇惯孩子的感情而已。5、Now,heremotionsweresharpenedbyherlongdreamsofhim,heightenedbytherepressionshehadbeenforcedtoputonhertongue.句子结构:两并列被动语态→主动语言使用:词义:

6、词性:译文1:现在经过了这两年多的离别,她的情绪因对他的长久的梦想而越发尖锐化了,因一直闷在肚子里不能说出口而越发高涨了。译文2:如今尝过了长年累月的相思滋味,她的感情才真是如火如炽,况且一直强压心头,不得一吐为快,所以其势越发火上加油了。译文3:长期以来她在梦想着他,同时强制着自己不要说出来,这才把她的感情磨练得更锐利,也更加浓烈了。:6、ThisAshleyWilkesinhisfaded,patcheduniform,hisblondhairbleachedtowbysummersuns,wasadifferentmanfromtheeasy-going,drows

7、y-eyedboyshehadlovedtodesperationbeforethewar.Andhewasathousandtimesmorethrilling.句子结构:长句,插入语译文1:希礼回家时,身上穿着褪色补缀的紧肤,头发已被烈日灼晒成漂过的麻屑一般,跟战前他所痴恋的那个潇洒风流的男子完全不同了。译文2:回得家来的阿希礼·韦尔克斯,身上褪色的军装打着补丁,一头金发被炎热的烈日晒得好似漂白了的亚麻丝,这跟她战前煞喜煞爱的那个随和懒散的小伙子完全是不同的两个人了。如今的他跟比以前动人心魄了。译文3:艾希礼·威尔克斯身穿

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。