《上枢密韩太尉书》1

《上枢密韩太尉书》1

ID:40426752

大小:4.80 MB

页数:59页

时间:2019-08-02

《上枢密韩太尉书》1_第1页
《上枢密韩太尉书》1_第2页
《上枢密韩太尉书》1_第3页
《上枢密韩太尉书》1_第4页
《上枢密韩太尉书》1_第5页
资源描述:

《《上枢密韩太尉书》1》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、苏辙上枢密韩太尉书1、了解作者、作品及写作背景。2、认识干谒文并疏通文意。3、学习作者高远的志向,理解养气与为文的关系。4、学习本文新奇的立意和巧妙的构思,领略本文"注意在此,而立言在彼"的精妙。学习目标苏辙(1039—1112),字子由,自号栾城,有“小苏”之称,四川眉山人。北宋著名散文家,唐宋八大家之一。苏辙博闻强记,勤奋好学,少年时即显露出出众的才华。嘉佑元年,苏辙与父、兄同至汴京,颇得当时文坛盟主欧阳修的赏识,次年与苏轼同榜考取进士,名动京师。苏辙踏上仕途后,在对待王安石新政等事当中,表现了卓越的政治才能,但后来因其兄“乌台诗案”的牵累而屡遭贬谪,晚年在贬官

2、处许州(今河南许昌)筑室定居,自号颍滨遗老。“不复与人相见。终日默坐,如是者几十年。”作者简介苏辙知识渊博,勤奋好学,著述丰硕。其文受父兄影响颇深,他的散文内容丰富,“汪洋澹泊,深醇温粹”。议论文议古论今,议论纵横指归于时事,不为空言。他的记叙文写得纡徐曲折,绕有情致。苏轼称其记叙文有一唱三叹之声。更突出的是他发展了韩愈“气盛言宜”的观点,提出了独到的“文气说”,强调生活体验对创作的重要性。其散文以其独特的风貌卓然自成一家。世称“苏文定公”。有《栾城集》传世。四川眉山三苏祠韩太尉,即韩琦,字稚圭,相州安阳(今河南省安阳市)人。北宋著名的军事家、政治家。宋仁宗嘉佑元年

3、(1056年)封检校太傅,充枢密使。神宗时作宰相,封魏国公。勋望极高,与范仲淹齐名,并称“韩范”。枢密,枢密使,官名。太尉,秦朝设的官,掌武事,汉沿袭之。宋朝的枢密执兵政,和汉朝的太尉相似,所以称韩琦为太尉。韩太尉简介这是苏辙写给韩琦的一封求见信。苏辙考中进士之后,未得见身居要职、诗文并擅的韩琦,就写了这封才气横溢的自荐信求见,希望得到韩琦的接见和提携。当时韩琦身为宰相,敢言敢为,时称贤相,威望极高,权重一时,为朝廷柱石。写这封请谒书时,苏辙年方十九,涉世未深、名节未显,怎样才能说动名满天下的韩琦呢?聪敏的苏辙没有屈心抑志、奉承阿谀,而是独从作文之道入手,“更不作喁

4、喁细语,一落笔便纯是一片奇气”(金圣叹),一路跌宕蓄势,高蹈奇崛,巧妙地把干谒求进之事纳入文学活动的范围,显得高雅拔俗,这不能不让韩琦对这位初出茅庐的后生刮目相看。背景介绍终南山华山嵩山黄河干谒文本文是一篇干谒(gānyè)文干谒:有所企图而求见显达的人以下是典型的干谒诗干谒诗:望洞庭湖赠张丞相孟浩然八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。溢()嵩山()汨没()华山()宫阙()仓廪()苑囿()翰林()恃()惮()华之高()斗升之禄()yìsōnggǔhuàquèlǐnyuànyòuhànshìdànhuàdǒu

5、一、快速阅读(1100字。限时2分钟)读准字音二、听朗读三、疏通文意要求:(时间:5分钟)1、组长带领全组翻译课文。2、译文中出现的困难组内解决,解决不了班内交流。3、译文结束,梳理结构。讨论:结构内容第一部分:阐述自己的文学见解(文气论)文不可以学而能,气可以养而致孟子养浩然之气文章宽厚宏博司马迁周览天下文章疏荡奇气事实论据1——事实论据2——论点:(内在修养)(外在阅历)第二部分:讲述自己实践文学主张开拓心胸志气,去国远游游历名山大川,视野开阔知天下文章目的:欲见韩太尉所与游者,邻里乡党。所见无高山大野,可登览以自广。百氏之书,古人之陈迹,对比衬托行天下,周览四

6、海名山大川,与燕、赵间豪俊交游游历名山大川、凭吊秦汉古都瞻仰天子宫阙、拜见文坛前辈对比第三部分:申述欲见韩琦的愿望(主旨)于山已见终南、嵩、华之高于水已见黄河之大且深于人已见欧阳公宏辩秀伟犹以为未见太尉尽天下之大观第四部分:申述自己“生好为文”的初衷,自明心志蓄势对比(居家一隅无高山大野可登览自广)对比检测练习〖生〗〖好〗〖之〗〖气〗〖形〗平生,生性。喜欢。指代“为文”,做文章的道理。精神、气质。表现。翻译课文太尉执事:我生性喜好写作,对此思考很深。我以为文章是作者气质、性格的显现,然而文章不是学了就能写好的,气质却可以通过加强修养而得到。译文:〖善养〗〖宏博〗〖乎

7、〗译文:宏大广博。于,在。善于修养。孟子说:“我善于培养我的浩然正气”现在看来,他的文章宽厚宏博,充塞于天地之间,和他的气的大小相称。〖豪俊〗〖奇气〗豪杰。奇异的气度。译文:太史公走遍天下,博览四海名山大川,与燕、赵之间的豪士俊杰交游,所以他的文章疏朗跌宕,颇有奇伟的气概。〖充〗〖中〗〖溢〗〖貌〗〖动〗〖见〗充满。内心。表现,流露。外表。同“现”,显现。译文:这两位夫子,难道是常常拿着笔写作这样的文章就成功的吗?这是因为他们的浩气充满在他们的胸中,流露到他们的形貌之外,发而为之言语,表现为文章,但自己并不曾觉察到。流动。讨论:结构内容第一部分:阐述自己的文学见解

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。