信息论视角下的纪录片配音翻译分析——以《舌尖上的中国》的解说词翻译为例

信息论视角下的纪录片配音翻译分析——以《舌尖上的中国》的解说词翻译为例

ID:39134788

大小:5.54 MB

页数:96页

时间:2019-06-25

信息论视角下的纪录片配音翻译分析——以《舌尖上的中国》的解说词翻译为例_第1页
信息论视角下的纪录片配音翻译分析——以《舌尖上的中国》的解说词翻译为例_第2页
信息论视角下的纪录片配音翻译分析——以《舌尖上的中国》的解说词翻译为例_第3页
信息论视角下的纪录片配音翻译分析——以《舌尖上的中国》的解说词翻译为例_第4页
信息论视角下的纪录片配音翻译分析——以《舌尖上的中国》的解说词翻译为例_第5页
资源描述:

《信息论视角下的纪录片配音翻译分析——以《舌尖上的中国》的解说词翻译为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、万方数据信息论视角下的纪录片配音翻译研究一以《舌尖上的中国》的解说词翻译为例学科:外国语言学及应用语言学研究生签字:蛐指导教师签字:胎璐uf摘要本文以信息论为理论框架,以CCTV9热播的纪录片《舌尖上的中国》作为研究对象,兼顾配音翻译的特点,对所收集的语料进行客观的描述和详细的分析,着重研究纪录片配音翻译过程以及策略。信息论在翻译研究中的应用突破了以往将纪录片配音翻译列入语言学研究的范畴,为其提供了一个跨学科研究的新视点;提供了一个更全面、更科学、更系统的理论框架。本文旨在为提高此类饮食文化纪录片的配音翻译提供一些启示,从而使国内更多优秀的纪录

2、片跨出海外,为传播中华民族的饮食文化提供一些实际意义。其次,进一步丰富和扩大信息论的研究。在信息传递过程中,只有传输负载符合接受者的信道容量时,信息的传输量最大,信息传输效果最佳,反之亦然。然而信息在传播过程中并不是一帆风顺的,总是会受到来自系统内部以及系统外部的一些因素的干扰,本文将这些干扰因素分为:文本因素和非文本因素。文本因素是指来自原纪录片解说词的冗余信息。冗余不足和冗余过度都会影响信息的传输效果,因此在信息传递过程中,冗余总是要保持适度。非文本因素主要包括媒介,目的语观众的信道等因素对翻译过程的影响。通过分析这些干扰因素,本文探讨了纪

3、录片配音翻译应当遵守的“三条原则”,即准确性、可接受性、同步性以及平衡解说词冗余度的“三大技巧”,即省译、增译、转译,从而使传输负载和目的语观众的信道容量相符合,以达到信息的传播以及共享。关键词:信息论;纪录片;配音翻译;《舌尖上的中国》;原则:技巧III万方数据IV万方数据Contents1Introduction⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·I1.1Background⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.11.2PurposeandSignificanceoftheRe

4、search⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..21.3ResearchQuestionsandMethodology⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..31.4ThesisStructure⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.42LiteratureReview⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯62.1Documentary⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..62.1.1DefinitionofDocumentary⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯

5、⋯⋯62.1.2LanguageFeaturesofCommentaryinChineseDocumentary⋯⋯⋯.82.2DubbingTranslaion⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯92.2.1TheDefinitionandClassificationofDubbing⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..102.2.2CharacteristicsofDubbingTranslaion⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯112.3PreviousStudyonDocumentaryDubbingTranslation⋯.⋯.

6、⋯.⋯.⋯.⋯.⋯..132.3.1OverseasStudyonDocumentaryDubbingTranslation⋯⋯⋯⋯⋯⋯132.3.2DomesticStudyOilDocumentaryDubbingTranslation⋯⋯⋯⋯⋯..152.4PreviousStudyonInformationTheoryinTranslmion⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯172.4.1OverseasStudyonInformationTheoryinTranslation⋯⋯⋯⋯⋯⋯..172.4.2DomesticStudyonInforma

7、tionTheoryinTmnslaion⋯⋯⋯⋯⋯⋯203InformationTheory⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.233.1IntroductiontoInformationTheory⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.233.2MainConceptsofInformationTheory⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯253.2.1ChannelandChannelCapacity⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.253.2.2CommunicationLoad⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯

8、⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.253.2.3Noise⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..253.2.4Redundancy⋯

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。