欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:38527187
大小:72.50 KB
页数:9页
时间:2019-06-14
《英语翻译 01.重译法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、课堂教学实施方案第05次课授课时间:教学时间分配:复习旧课05分钟讲授新课85分钟教学方法简介(此部分主要填写教师对一些新的教学方法的尝试,有则填,无则不填)课题:翻译常用的八种技巧之:一、重译法(英译汉)教学方案:I.为了明确1,重复名词(1)重复英语中作宾语的名词Letusreviseoursafetyandsanitaryregulations.我们来修订安全规则和卫生规则吧。Ihadexperiencedoxygenand/orenginetrouble.我曾碰到过,不是氧气设备出故障,就是引擎出故障
2、,或两者都出故障。Theybegantostudyandanalyzethesituationoftheenemy.他们开始研究敌情,分析敌情。(2)重复英语中作表语的名词Hebecameanoilbaron—allbyhimself.他成为一个石油大王——一个白手起家的石油大王。Thishasbeenourposition—butnottheirs.这一直是我们的立场——而不是他们的立场。Johnisyourfriendasmuchasheismine.约翰既是你的朋友,又是我的朋友。(3)重复英语前置词短
3、语前所省略的名词英语中常重复使用前置词,而将第二个、第三个前置词前的名词省略,翻译时则往往要把此名词重复。Thedoctorwillgetmorepracticeoutofmethanoutofseventeenhundredordinarypatients.医生从我身上得到的实践,会比从一千七百个普通病人身上得到的实践还多。ThestoryofJurgisisastoryofgroansandtears,ofpoorhumanbeingsdestroyedbythecapitalistindustrialm
4、achine.9尤吉斯的故事是一篇充满呻吟和泪水的故事,是资本主义工业机器摧残不幸的人们的故事。(1)重复英语中作先行词的名词英语定语从句常用关系词引导,它一方面代表定语从句所修饰的那个先行词(名词或代词),一方面在从句中担任一个成分。汉语中没有关系词,往往需要重复这个作先行词的名词。MayIextendmyheartiestcongratulationstothegreatChinesepeopleanditsCommunistParty,throughyou,fortheglowingsuccessofy
5、ourtremendousrevolution,whichisnowinspiringtheworld.让我通过您最衷心祝贺伟大的中国人民及其共产党,祝贺你们的巨大革命的辉煌胜利,这个胜利正在鼓舞着全世界。Theyhavestageddemonstrationsandsit-insanddistributedpetitionswhichinevitablyfindtheirwaytoforeigncorrespondentspostedinMoscow.他们举行了示威游行和静坐,散发了请愿书,而这些请愿书必定
6、会传到驻莫斯科的外国记者手中。Thelittleapprenticeinparticularlivedinterroroftheboss,whohadbornedownonhimsooftenandsohardthattherewaslittleleft.小学徒对老板尤其怕得要死,老板经常整他而且整得很重,简直把他整瘪了。英语中的同位语,在译文中有时也可以重复先行词。Allofthesearrangementswereapreludetotheball,thehostess’ultimateprize.所有这
7、些安排都只是这次舞会的序曲,舞会才是女主人的最终目的。Watercanbedecomposedbyenergy,acurrentofelectricity.水可由能量来分解,所谓能量也就是电流。2,重复动词(1)英语句子常用一个动词连接几个宾语或表语,在译文中往往要重复这个动词。Isheafriendoranenemy?他是个朋友呢,还是个仇人?Theblowhurtnotonlyhishandsbuthisshouldertoo.这一下不仅震痛了他的手,也震痛了他的肩膀。Foragoodtenminutes
8、,hecursedmeandmybrother.足足有十分钟之久,他既骂我,又骂我的兄弟。(2)9英语句子中动词后有前置词时,有第二次第三次往往只用前置词而省略动词,在译文中则要重复动词以代替英语中重复的前置词。Wetalkedofourselves,ofourprospects,ofthejourney,oftheweather,ofeachother—ofeverythingbutourhost
此文档下载收益归作者所有