段落翻译综合练习

段落翻译综合练习

ID:38523651

大小:68.00 KB

页数:8页

时间:2019-06-14

段落翻译综合练习_第1页
段落翻译综合练习_第2页
段落翻译综合练习_第3页
段落翻译综合练习_第4页
段落翻译综合练习_第5页
资源描述:

《段落翻译综合练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1==============================================================广东菜源自于中国最南部的省份——广东省。大多数华侨来自广东,因此广东菜也许是国外最广泛的中国地方菜系。广东人热衷于尝试用各种不同的肉类和蔬菜。事实上,中国北方人常说,广东人吃天上飞的,除了飞机;地上爬的,除了火车;水里游的,除了船儿。这一陈述很不属实,但是广东菜是各类丰富的中国菜系之一。使用很多来自世界其他地方的蔬菜,不大使用辣椒,而是带出蔬菜和肉类自身的风味。CantonesefoodoriginatesfromGuangdo

2、ng,thesouthernmostprovinceinChina.ThemajorityofoverseasChinesepeoplearefromGuangdong(Canton)soCantoneseisperhapsthemostwidelyavailableChineseregionalcuisineoutsideofChina.Cantoneseareknowntohaveanadventurouspalate,abletoeatmanydifferentkindsofmeatsandvegetables.Infact,peopleinNo

3、rthernChinaoftensaythatCantonesepeoplewilleatanythingthatfliesexceptairplanes,anythingthatmovesonthegroundexcepttrains,andanythingthatmovesinthewaterexceptboats.Thisstatementisfarfromthetruth,butCantonesefoodiseasilyoneofthemostdiverseandrichestcuisinesinChina.Manyvegetablesorig

4、inatefromotherpartsoftheworld.Itdoesn'tusemuchspice,bringingoutthenaturalflavorofthevegetablesandmeats.喝茶中国人喝茶已有四千多年的历史,以茶待客是中国人的一种习惯。客人进门,主人即送上一杯香气扑鼻的茶水,边喝茶边谈话,气氛轻松愉快。在中国,茶已形成一种独特的文化。人们把煎茶、品茶作为一种艺术。自古至今,中国各地都设有不同形式的茶楼、茶馆等,北京繁华的前门大街旁就有很多特色茶馆。人们在那里喝茶、吃点心、欣赏文艺演出,可谓休息、娱乐一举两得。(168)D

5、rinkingTeasChinesehavebeendrinkingteasforover4,000yearsanditisthetraditiontoserveteaforguestsinChina.Whenavisitorcomes,thehostwouldserveacupofteawithadeliciousscentthatdelightsthenose.Theywillsiptheteawhentheychat,creatingarelaxingandhappyatmosphere.InChina,teahasbecomeaparticul

6、arculture.Peopleconsidermakinganddrinkingteaasart.ThroughoutChinesehistory,agreatvarietyofteashopsandteahouseshavebeenestablishedineverypartofChina.TherearemanyteahousesonbothsidesoftheprosperousQianmenStreetinBeijing.Peopletherecanrelaxandentertainbydrinkingtea,eatingdesserts/d

7、imsum,andenjoyingartisticperformance.中国结每逢春节,无论你走在中国的城市商业街,还是世界各地的唐人街,那些琳琅满目、形态各异、美丽飘逸的“中国结”都会出现在你的眼前,让你感受到浓浓的中国韵味扑面而来。“中国结”全称为“中国传统装饰结”。它有悠久的历史,是渗透中华民族特有的文化底蕴的一种手工编织工艺品。今天,中国结已成为了具有东方神韵的中国符号。(152)ChineseKnotDuringSpringFestival,agreatvarietyofbeautifulandgracefulChineseknotsont

8、hecommercialstreetsofChinesecitiesorintheChinat

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。