跨文化交际中的颜色词的社会文化意义阐释

跨文化交际中的颜色词的社会文化意义阐释

ID:38279022

大小:250.40 KB

页数:3页

时间:2019-05-26

跨文化交际中的颜色词的社会文化意义阐释_第1页
跨文化交际中的颜色词的社会文化意义阐释_第2页
跨文化交际中的颜色词的社会文化意义阐释_第3页
资源描述:

《跨文化交际中的颜色词的社会文化意义阐释》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第28卷第6期郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)v。lJ28No.62009年l2月JournalofZhengzhouInstituteofAeronauticalIndustryManagement(SocialScienceEdition)2009.12跨文化交际中的颜色词的社会文化意义阐释王玲(河南大学,河南开封475001)摘要:在英语学习中了解各种颜色词的指称意义、联想意义,尤其是社会文化意义对于避免中西方文化交流中所出现的文化冲突,甚至文化休克有一定的积极意义,在跨文化交际、英语教学和翻译

2、中具有现实和深远意义。关键词:颜色词;指称意义;象征意义,社会文化意义,文化休克中图分类号:H172.1文献标识码:A文章编号:1009—1750(2009)06—0059—03颜色词作为具有文化伴随意义的词汇,了解其在西方文化中,红色主要指鲜血的颜色,而鲜血指称意义,联想意义,尤其是社会文化意义对于避(blood)一词在西方人心目中代表“生命之液”。一免中西方文化交流中所出现的文化冲突,甚至文化旦“blood”流淌下来,就意味着生命遇到了危险,生休克有一定的积极意义。本文试从汉英两种语言命之花有凋谢的可能

3、。因此“red”一词会使西方人中颜色词所表达的积极意义和消极意义的角度来联想到“火”和“血”,进一步联想到“暴力”和“危探究中西文化中由于社会的发展、历史的沉淀、文险”。“redrevenge”指“血腥复仇”;“redbattle”指化历史背景的不同而造成的颜色词的不同象征意“血战”;“seered”表示“勃然大怒”,“大发脾气”;义在经济领域,“red”表示“亏损”:譬如“redfigure”指“经济赤字”,“inthered”表示“亏损”、“负债”一红色与“red”、或“欠债”。中国古典四大名著之一《红

4、楼梦》对应红色在中国文化中被赋予了最强的褒义色彩。的英文翻译是“ADreamofRedChanber”,由于它象征着吉祥、喜庆,尽管在西式婚礼仪式冲击下,“red”一词可能会使现代英语读者联想到“暴力”很多新娘子会选择在举行结婚仪式时穿上洁白的和“危险”,英国翻译家大卫·霍克斯(David婚纱,可是在敬酒时新娘子还是会选择穿一身红色Hawks)没有采取直译的方法,而是按《红楼梦》的的旗袍或者中式套装以示喜庆。过年的喜庆日子另一个名字《石头记》把书名翻译为“TheStoryof里,人们会贴红对联、红福字、挂大

5、红灯笼等。红色thestone—alsoknownasTheDreamofTheRed象征革命和进步,中共最早的武装叫“红军”;政治Chamher”。在中国文化中红色有时也会与坏事挂上要求进步、业务上认真钻研的人会被称为“又红上钩:“眼红”、“红杏出墙”、“红颜薄命”、“害了红又专”。“红色”还意味着顺利和成功。演员出名眼病”、“红牌罚下”、“闯红灯”等。后会被称为“走红”;得到领导宠信的人叫“红人”;二、“黑色”和“black”基金涨势好了基金公司会给基民们“分红”。在西方文化中,红色也有一定的积极意义。

6、“red—letter黑色在中国文化里消极意义远远大于其积极days”是指“喜庆的日子”、“节假13”是因为这些日意义。就像那首流行歌曲《说唱脸谱》中所唱的:子在日历上是用红色标明的,比如圣诞节之类的节“黑脸的张飞叫喳喳⋯⋯”还有民间传说中的“黑日;“theredcarpet”是指“铺上红地毯”,“隆重的接脸”包公和《水浒传》中的“黑旋风”李逵等均象征待”;“paintthetownred”可以理解为“狂欢”等。着严肃、刚正不阿和正义。但是由于黑色本身的黑在中西文化中,红色也会表示了一定的消极意暗无光又给人

7、一种阴暗、恐怖的感觉,中国文化中义,尤其是在西方文化中,红色的贬义意味相当强。有很多由黑色组成的贬义词:形容一个人阴险狠毒收稿日期:2009—09—03基金项目:河南行离等教育教学研究项目:生物学专业双语教学的理论与实践研究作者简介:王玲,女,河南鹤壁人,讲师,研究方向为应用语言学。·59·王玲:跨文化交际中的颜色词的社会文化意义阐释可以说他“黑心肠”;体育比赛中裁判判罚公吹是“whitehands”(公正廉洁);“白卷”是指“exami—“黑哨”;许多缉毒走私电影和电视剧的题目和剧nationpaperu

8、nanswered”而不是“Whitepaper”(白情中经常会出现这些字跟:可告人的“黑幕”,看皮书,英国政府所发布的正式文件)等。不见的“黑手”,“黑名”,“走黑道”,《黑洞》,《黑四、绿色和“green”三角》,《黑冰》,“黑市”,“洗黑钱”,等等。同样,西方人在精神上对黑色也非常厌恶:如“BlackFri—绿色住中国文化中具有双重意义。一方面,由day”指耶稣在复活前受难的星期五,是大灾大于绿色是大自然的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。