浅析跨文化交际中礼貌和礼貌语言的社会文化研究

浅析跨文化交际中礼貌和礼貌语言的社会文化研究

ID:11318254

大小:27.50 KB

页数:6页

时间:2018-07-11

浅析跨文化交际中礼貌和礼貌语言的社会文化研究_第1页
浅析跨文化交际中礼貌和礼貌语言的社会文化研究_第2页
浅析跨文化交际中礼貌和礼貌语言的社会文化研究_第3页
浅析跨文化交际中礼貌和礼貌语言的社会文化研究_第4页
浅析跨文化交际中礼貌和礼貌语言的社会文化研究_第5页
资源描述:

《浅析跨文化交际中礼貌和礼貌语言的社会文化研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、浅析跨文化交际中礼貌和礼貌语言的社会文化研究  进入二十一世纪以来,随着科学技术的迅猛发展,整个世界的经济和文化生活发生了深刻的变化;航空事业、信息产业的发展使得世界上不同种族和不同文化的人们的距离大大缩短,这使得跨文化交际比比发生。但是,由于文化背景不同,思维模式及行为方式的差异,人们在跨文化交际中常常遇到许多导致交际误解、失误、乃至失败的文化障碍与冲突。  近几年来,跨文化交际的研究取得了长足的进步,可以说,这个学科日趋成熟。成熟的重要标志是:该领域的研究视角越来越宽泛,理论越来越深刻系统,理论框架越来越多样化,多学科或跨学科性越来越强

2、,研究内容越来越丰富而且越来越微观化或个性化。从文化的角度看,跨文化交际研究开始由较大群体的文化为中心向由较小的群体乃至个体的文化为中心转移;从交际的角度看,学者们开始重视更具体的群体之间、乃至个人之间的交际。  1以文化为主题的交际  文化是一个社会特有的价值观念、信念、信仰、生活习俗的规范、习惯、传统、制度体系、社会文明和语言等组成的复杂系统,它体现和反映一个民族的总体生活方式。语言是文化的一部分,一方面载储和反映文化内容,另一方面受文化制约。语言与文化的关系十分密切,两者互相影响互相作用。因此,学习语言必须了解文化,理解文化必须了解的

3、语言。  交际是信息编码、传递和解码、理解的动态过程。信息输出者通过语言或非语言行为把信息传递给信息接收者,后者通过解码理解所传递的信息,并做出一定的反映。跨文化交际是指具有不同文化背景的人们之间的信息传递、接收和理解过程,它更多地受到文化因素的影响和制约。任何交际都是人际间的交际,这就离不开以人为载体的文化。  礼貌和礼貌语言  人类为了生存、为了更好地生活和为了社会的进一步发展和繁荣,任何人都离不开交往和交际。但什么样的行为方式,什么样的语言才能使人们在正常的社会交往和交际活动中达到自己理想的交际目的呢?从社会行为和社会心理学的角度来分

4、析,在众多的社会行为和社会心理活动中,无论在家庭内部,还是在社会团体中,无论是与自己最亲密的人,还是与陌生人,礼貌、得体的行为和语言是交际过程中促进相互沟通和理解的基本手段,它可以避免引起不必要的麻烦。谦虚谨慎、和顺亲切和矜持庄重是中国人特有的礼貌行为和美德。这是长期以来以儒家思想为基础的中国文化的具体反映。它与西方文化颇为不同。而西方人认为过分自谦的礼貌观念和行为是自卑乃至虚伪的表现。英美人崇尚开朗、奔放、独立、平等、自尊、实际和博爱行为方式和个人奋斗精神。由此可见,东西方人在礼貌文化中具有极大的差异,礼貌观念具有深刻的文化内涵。  礼貌

5、原则是人们进行社会交际过程中应遵守的原则。Leech从语用学的角度出发,在1983年提出了由六条具体准则构成的“礼貌原则”。在此基础上,许多语言学家对礼貌和礼貌语言进行了深入的研究和探讨。“礼貌”本身是日常生活行为中具有道德或伦理意义的一项行为准则,包括人们为维护和谐的人际关系所作出种种努力。但是,礼貌这一概念一旦进入到语用研究的领域,就有其独特的理论内涵。Leech对礼貌的界定比较模糊。而Goffman、Brown和Levinson提出的“面子理论”略清楚些。Hell和Ide从语用功能角度分别对礼貌和礼貌语言作了进一步的论述和解释,他们明

6、确指出:“礼貌是交际者通过有意识地运用策略及符合一定标准的表达方式,保证交际顺利进行的语言运用,即以动态得体的语言及行为方式,在交际的持续发展过程中,建立并保持人际关系的平稳和平衡状态。”  礼貌和礼貌语言的表达方式及其具体运用  通常情况下,礼貌和礼貌语言可以从词汇、句法以及修辞手段的选择及运用对其语用功能进行研究分析。  词汇的选择及运用  人们经常运用“我们”来指示“我、我们或你、你们”,以表示讲话的礼貌功能。如:Let’shavealookatthepicture.。该句可以用于老师让学生自己来看这张图片,而老师不看。有时,为使被批

7、评者避免处于过分的尴尬境地,批评者在批评他人时,经常用“我们”来代替“你或你们”。而英语中的“youandI”被人们视为比“Iandyou”更具有礼貌的表达形式。然而,由于各民族的文化不同,汉语中却经常使用“我和你”而不是“你和我”。英语中的“one”可用来代替“you”以示礼貌。下列两句中的第一个句子比第二个句子更具礼貌性:  shouldn’trunlikethat.  shouldn’trunlikethat.  英语中人们在讲话时经常使用一些呼语,呼语的使用不仅拉近了讲话者和听话者的情感距离,而且还显示了讲话者的礼貌表现,而在汉语中

8、表达方式却恰恰相反。  句法的运用  在英语交际中,为了表达礼貌地态度,人联盟们经常使用过去时态,这样的表达还可以表示出讲话者对听话者的某种试态性。如:  youwanttose

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。