资源描述:
《影视艺术语言翻译中的_信_达_雅_问题_兼谈中文影片名的英译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、年月西南政法大学学报··一一一理论长廊文章编号田田、、“”影视艺术语言翻译中的信达雅问题兼谈中文影片名的英译—丁爽,刃上海外国语大学上海摘要“信、达、稚”的翻译标准是影视艺术语言翻译中的基本准则,要做到既适用于影视艺术语言翻译又有其特有的内涵。影视艺术语言翻译名的形式和内容,而应,不能构泥于原在紧扣影片主旨的基础上妥善处理中西方语言和,充分考虑译语的表达,结合影片和原文的风格追求审美价值。文化的差异习惯和观众的反应关键词中文影片名翻译特点方法信达稚中图分类号文献标识码,。随着中外文化交流日益增多
2、越来越多的中文的翻译原则和方法也适用于影视艺术语言的翻译,,影片,。另一方面影视艺术语言具有自己的特点在翻译时走出华语圈在世界范围内受到承认和好评从,,八十年代开始,华语电影在包括柏林,威尼斯,戛纳三要根据影视的内容观众的反应以及形式和音韵等。。“、、”大电影节的各类影展上频频获奖华语电影要走向采用特殊的翻译方法严复提出的信达雅是对,、,,世界必然涉及汉英翻译早在年代《掷果缘》翻译原则的一项精确总结多年来一直受到译界的推、‘《天伦》阮嗯等默片就加上了出阮,,,英文片名和字幕现在随着华语影片影响的
3、扩大电这三原则同样适用于影视艺术语言的翻译不过。其影翻译显得更加重要具体的含义和方法根据影视艺术语言翻译的特点在从事电影翻译的研究和实践时,不能忽视电影而有所不同。笔者根据对现有华语影视艺术语言翻。“,”,“,,名的翻译名不正则言不顺名字作为影片的眼译的分析和归纳总结了影视艺术语言的特点探讨”,,“、、”睛是留给观众的首要印象是电影主题和内容的提了信达雅三原则在华语影视艺术语言翻译中的,。,。示也是电影的第一广告由于中西方语言和文化的应用以及华语影视艺术语言翻译的方法和规律差异,翻好电影名并非易
4、事。在田年奥斯卡颁奖,,、典礼上主持人诙谐的表示他看到《卧虎藏龙》一中文影片名的类型和风格,即的广告片后跑去看电,,,,影看完之后才发现片中并没有虎也没有龙仔细一作为一个特殊的翻译领域电影片名有着自己的,“”“”。。,想才明白原来虎和龙都是卧着和藏着的尽管特点和性质要翻好影片片名首先要分析中西影片,这是一个善意的玩笑却反映了中西方的文化差异和。片名的类型和风格。电影片名对观众的心理影响一片名的类型。,。影视艺术语言的翻译是翻译的一个特殊领域第一类以主人公或主要场景为名如《红衣少,,、、、。一方面
5、影视艺术语言翻译属于翻译的一部分一般女》《黄飞鸿》《芙蓉镇》《上甘岭》等西片中有相当大一部分片名属于此类,如晚、、、罗、等。犯一一收稿日期的,,。作者简介丁爽一,女,四川都江堰人,上海外国语大学英第二类介绍剧情概括内容如《唐伯虎点秋,、、、语语言文学专业翻译方向以级硕士研究生主要从事翻泽学研香》《回家过年》《秋菊打官司》《枯岭街少年杀人事。究件》等。西片中这类片名不太常见,有〕“、、”丁爽影视艺术语言翻译中的信达雅问题即、、中常常使用。可细分为音译和直译两种。。等音译,,。、,第三类点明主题意在
6、言外如《一地鸡毛》这类影片一般以单个人名为题如《菊豆》、、。、。《一江春水向东流》《春光乍泄》《滚滚红尘》等西《花木兰》音译在一定程度上保留了“”,,片中这种含蓄的片名不太常见有些是取用改编原原名的异国风味但为了让外国观众更易理解和接,、巧、,,。,作的名字如肠杭受有些片名作了一定解释如《二膜》译为、。等。第四类,借用与剧情密切相关的背景、片中重要直译。,,,情节或台词如《红玫瑰白玫瑰》是片中主人公对生在实际翻译过程中有的片名可以逐字翻译如、,、,,。命中两个女人的比喻《游园惊梦》《摇啊摇摇到外
7、《老井》服川《背靠背脸对脸》、、,〕旧议婆桥》是片中出现的中国戏曲或童谣而《醉拳》《变《好男好女》等。。,脸》则是片中使用的中国特色的绝技英文影片中此等有的则需根据中英文表达上的特点在语序上稍’,、、·,、一类片名有阮作变化如《悲情城市》《风柜来的、、详等。。玩人》仆叮飞等等二片名的风格直译可以充分保留原作的信息和风韵,但由于文,。,,。第一短小精悍电影片名注重瞬间效应要求化的差异有时也会造成误解如《卧虎藏龙》这个片,。“,”,能让人一眼扫完并充分理解留下深刻印象一般来名蕴含了江湖中藏龙卧虎高人
8、辈出的意思同时,,“”“”,说中文片名不超过个字并且有很多四字格或七也暗指片中两个年轻恋人名字中的龙虎二字这。,字格英文片名也主要在个单词之内在些对于中国观众来说不难理解但英文中却没有相应,。,巧们一耐中收集的的效果难怪主持人会迷惑不解当然如果翻译者,,,部美国影片中只有部超过个单词其中超过是为了故意取得一种异国情调以吸引观众那就另当。。个单词的只有两个别论,。第二片名的风格与影片基本对应严肃或浪漫二加工,、,只能的影片常常使用优雅的名字如花样年华》《恋恋风很多中文片名直译会显得冗长或产生误解尘