法律英语:Contract&agreement 合同和协议 下

法律英语:Contract&agreement 合同和协议 下

ID:37718211

大小:17.92 KB

页数:8页

时间:2019-05-29

法律英语:Contract&agreement 合同和协议 下_第1页
法律英语:Contract&agreement 合同和协议 下_第2页
法律英语:Contract&agreement 合同和协议 下_第3页
法律英语:Contract&agreement 合同和协议 下_第4页
法律英语:Contract&agreement 合同和协议 下_第5页
资源描述:

《法律英语:Contract&agreement 合同和协议 下》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、PartyAandBhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultation1toconcludethefollowingcontract.甲、乙双方,经友好协商一致,订立要合同。Partiesheretomayreviseorsupplementthroughnegotiation2mattersnotmentionedherein.本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。Otherspecialtermswillbelistedbellow3.甲、乙双

2、方如有特殊约定将在下列另行规定。Paymentwillbeheldupuntilthecontracthasbeensigned.付款将延期到合同签订。Pleaseamend4yourcopyofthecontractaccordingly.请将你的合同文本做相应的修正。Promisesresultingfromeitherexpressoranimpliedagreementcanbeenforced.明示协定或默示协定所产生的允诺都可具有强制力。Shedidnotabide5bytheterms

3、oftheagreement.她没有遵守协议的条款。Theagreementisbinding6onallparties.该协议对各方当事人都有约束力。Theagreementofthepartiesissubjecttoreviewandapprovaloftheboardofdirectors.当事人的协议须经董事会的审查和批准。Theconditionsofthecontractarestilltobedetermined7.合同条件还有待确定。Thecontacthasbeenengross

4、ed8readyforsignature.合同已正式写成等待签署。Thecontracthastobesignedinthepresenceoftwowitnesses.该合同必须在两个证人出席的情况下签署。Thecontractwasdeclarednullandvoid.合同被宣告无效。Thecontractwasannulled9bythecourt.合同被法院废止。Theexpressagreementofpartiesovercomesthelaw.双方当事人的明示协议胜过法律。Thefo

5、llowingdocumentsshallbedeemedtoformandbereadandconstrued10asanintegralpartofthiscontract.下列文件应被认为、读做、解释为本合同的组成部分。Theissueofthisactionisthedateofthecontract.这案件的争论点是合约的日期。Thepartiesmaydissolvethecontractuponconsensus11throughconsultation.当事人协商一致,可以解除合同。

6、Thepartiesshall,whenmakingacontract,havecorrespondingcapacityforcivilrightsandcivilconduct.当事人订立合同,应当具有相应的民事权利能力和民事行为能力。Thepartiestoacontractshallfully12fulfill13theirobligationspursuanttothetermsofthecontract.合同的双方当事人应当按照合同的约定,全部履行自己的义务。Thepartiestoth

7、econtracthaveequallegalstatus,andneitherpartymayimposeitswillontheother.合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。Theuseofaprescribedcontractformcanreducetheuncertainty14.格式化合同的采用可以减少不确定性。Theytooktheunilateraldecisiontocancelthecontract.他们单方面决定撤消合同。ThisAgreementan

8、dtheschedulesheretoconstitutetheentireagreementbetweenthepartiesrelatingtothesubjectmaterhereof.本协议及其附件构成双方关于本协议标的之完整协议。Thiscontractisexecutedinthreecounterparts,allofwhichareconsideredasoriginalsandofthesameeffect.本合同一式三份,均应视为原件,具有同等效力

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。