资源描述:
《七下第一单元lesson5教学设计》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、章节名称Book2Unit1:ATriptotheSilkRoadLesson5:AnotherStopalongtheSilkRoad张家口19中康雅娟课型综合课教学目标本课教学目标1.知识和能力目标1).Newwords:掌握词汇:another,main,sand,believe,sir,safe,fall接触词汇:amazing,cave,MarcoPolo,camel,onto,yay2).Sentencestructures:takeatour,befamousas,onone’swayto,falloff,allright3
2、).Functionitems:Showingintention:Iwill…,Iwantto…情感态度和价值观:本单元的教学以沿丝绸之路旅行为主题。本课则是通过李明、Danny一行的敦煌之旅,使学生保持浓厚的学习兴趣,敢于用英语交流,对祖国的悠久历史和文化能有更深的了解,并且了解旅游文化。本课教学内容的分析本课以李明一行的丝绸之路旅行活动图片引入,带领学生随他们一起走进丝绸之路,通过问题设置与学生一起重温前几天的旅行活动内容以及他们的旅行计划,带领学生复习之前学过的主要词汇,自然引出本课新学词汇。.学生通过听和读,对课文内容深入了解,在
3、一定量的语言材料输入之后,安排学生说和写的活动,期间配合相关的练习,最终使学生的能力全面提升。学生特征的分析我们面对七年级的学生,他们只具备了初步的听,说,读,写,译的基本能力。所以,在夯实他们的基本功的同时,还要注重学生兴趣和学习习惯的培养、综合能力的提升,并且渗透文化意识。知识点学习目标描述学习目标具体描述词汇及语句记忆safe,main,sand,camel,cave理解amazing,onto,another,falloff,allright应用another,believe,takeatour,befamousas,onone’
4、swayto欣赏Itwillbefun!措施内容解决措施教学重点1.Words,sentencesandthedialogue.2.Functionitem通过图片展示、师生问答、学生活动来使学生掌握课文内容。学生能在老师的指导和学生之间的互动交流中完成本课的学习目标。教学难点1.Tocontinuethedialogue.2.Writetoshowtheirintention.课堂教学过程设计思路教学环节教师活动学生活动设计意图ClassopeningShowapictureoftheirtripinLanzhou.Lookatthep
5、ictureandtalkaboutit.通过学生熟悉的前一课的图片以及一些特殊疑问词的提示,可以激发学生的兴趣,活跃课堂气氛,既可以复习前几课又可以引出本课课题。Leading-in1.Askstudentstolookatthepictureandtalkaboutit.2.AskstudentstosaysomethingabouttheSilkRoad.3.HelpstudentstotalkaboutDunhuang.1.Talkaboutthetrip.2.SaysomethingabouttheSilkRoad.3.Sayw
6、hattheyknowaboutDunhuangandlearnsomenewwords.1.通过让学生看图片,谈论李明一行的旅行活动,既可以将学生引入本课的教学,又为学生提供了用英语表达的机会。2.通过复习使学生更深入了解丝绸之路。3.让学生展示他们对敦煌的了解,帮助他们了解更多,期间教学新词汇。Presentation1.Letstudentslisten.1.ListenandwriteTorF.通过听力训练的形式进行语言材料的输入,使学生对敦煌之旅有一个初步了解。2.Askstudentstoreadthetextandfilli
7、ntheblanks.2.Readthetextandfillintheblanks.通过快速阅读的方式,让学生了解本课的大意,找出文中关键词填入空白处,从而培养学生的阅读技能。3.Askstudentstoreadthetextagaintoanswerthequestions.3.Readandanswerthequestions.通过仔细阅读的方式,让学生了解本课内容的细节,进一步训练学生的阅读能力。其中,第5题是开放性问题,有利于学生用英语表达自己的思想。ExercisesDesignexercisesofdifferentlev
8、elsforstudentsandaskthemtofinishthem.Dotheexercises.1).Acompetition:Translatewordsandphrases.2).