毛选翻译策略及其对政治文献翻译的启示

毛选翻译策略及其对政治文献翻译的启示

ID:37379373

大小:3.30 MB

页数:123页

时间:2019-05-22

毛选翻译策略及其对政治文献翻译的启示_第1页
毛选翻译策略及其对政治文献翻译的启示_第2页
毛选翻译策略及其对政治文献翻译的启示_第3页
毛选翻译策略及其对政治文献翻译的启示_第4页
毛选翻译策略及其对政治文献翻译的启示_第5页
资源描述:

《毛选翻译策略及其对政治文献翻译的启示》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、分类号UDC硕士学位论文密级《毛选》翻译策略及其对政治文献翻译的启示OnTranslationStrategyofSelectedWorksofMaoZedongandItsEnlightenmentonC-—ETranslationofPoliticalDocument作者姓名:学科专业:学院(系、所):指导教师:王璐翻译硕士外国语学院贾文波教授中南大学2013年5月OnTranslationStrategyofSelectedWorksofMaoZedongandItsEnlightenmentonC—

2、ETranslationofPoliticalDocumentTHESISSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsforTheDegreeofMTIIntheGraduateSchoolofCentralSouthUniversitybyWangLuSupervisor:ProfessorJiaWenboMay20,2013CentralSouthUniversity原创性声明本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文

3、主要是自己的研究所得,除了已注明的地方外,不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共同工作的同志对本研究所作的贡献,已在论文的致谢语中作了说明。作者签名:也边勺日期:巡年』月之日关于学位论文使用授权说明本人了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其他手段保存学位论文;学校可根据国家或湖南省有关部门的规定,送交学位论文。对以上规定中的任

4、何一项,本人表示同意,并愿意提供使用。作者签名:』幽凸/导师签名:幽日期:丝年£月趁日摘要《毛泽东选集》(以下简称《毛选》)的英译是中国翻译史上的一件大事,从1950年5月中宣部成立《毛选》英译委员会开始,到1977年《毛选》第五卷英译本的出版,整个过程历时二十多年。原文的政治地位之特殊、翻译阵容之强大、翻译态度之认真、翻译质量之优良,都使得《毛选》的翻译成为我国政治文献翻译研究不可多得的经典案例,也代表了我国政治文献翻译的最高水准。因此,根据MTI论文写作要求,本文作者以《毛选》l至5卷的译文为语料,对《

5、毛选》翻译文本进行了较为深入透彻的案例分析,并结合纽马克的文本分类说,着重其翻译特点和翻译策略的研究,以期从中总结出相关原则、方法和规律,为我国政治文献的翻译实践提供一些可行的带指导性的翻译原则和方法来。本文由三大部分构成:第一部分着重分析了《毛选》原文和译文的特点,并将中文政治文献中的中国特色元素清晰地呈现出来。第二部分中,作者结合纽马克文本分类说,以《毛选》译本中的译例为语料,对其翻译策略进行了归纳分析,指出由于原文作者的权威地位、特殊的文本功能、特定的翻译目的以及特定的读者群体,大量的实例表明,《毛选

6、》的翻译策略呈明显异化趋势。在论文结尾,作者根据《毛选》译文分析出来的特点及其受到的T启发,提出了一些可供政治文献翻译的可行性原则和方法。同时强调,作为标准质量的保障,政治文献翻译工作者还须具备一些其他个人素质,例如高度的政治责任感、一丝不苟的工作精神等。关键词:《毛选》翻译,政治文献翻译,翻译特色,翻译策略,启发AbstractThetranslationofSelectedWorksofMaoZedong(SWMZ)wasagreateventinChina’Shistory.FromMayin1950

7、whentheCentralPropagandaMinistryofCPCappointedaCommitteeforEditingandTranslatingSWMZ,totheyear1977whentheVolumeVofSWMZwaspublishedafterthetranslationbyForeignLanguagesPress,thistranslatingprocesscoversmorethan20years.ThetranslationoftheSWMZ,arepresentative

8、ofChina’Spoliticaldocumenttranslation,isregardedasaclassicinChina’Spoliticaltranslationduetoitsspecialpoliticalstatus,authentictranslationgroup,meticulousworkingattitudes,andexcellentquality,thusrankingthetop

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。