战略研究论文汉英翻译的难点及表达策略--以《中国国际战略评论》汉英翻译项目为例

战略研究论文汉英翻译的难点及表达策略--以《中国国际战略评论》汉英翻译项目为例

ID:37107257

大小:3.62 MB

页数:62页

时间:2019-05-17

战略研究论文汉英翻译的难点及表达策略--以《中国国际战略评论》汉英翻译项目为例_第1页
战略研究论文汉英翻译的难点及表达策略--以《中国国际战略评论》汉英翻译项目为例_第2页
战略研究论文汉英翻译的难点及表达策略--以《中国国际战略评论》汉英翻译项目为例_第3页
战略研究论文汉英翻译的难点及表达策略--以《中国国际战略评论》汉英翻译项目为例_第4页
战略研究论文汉英翻译的难点及表达策略--以《中国国际战略评论》汉英翻译项目为例_第5页
资源描述:

《战略研究论文汉英翻译的难点及表达策略--以《中国国际战略评论》汉英翻译项目为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、上海外国语大学硕士学位论文战略研究论文汉英翻译的难点及表达策略——以《中国国际战略评论》汉英翻译项目为例院系:高级翻译学院学科专业:翻译硕士姓名:缪若辰指导教师:姚锦清教授2018年11月ShanghaiInternationalStudiesUniversityCHALLENGESANDPRACTICALSOLUTIONSINTRANSLATIONOFCHINESESTRATEGICRESEARCHPAPERSINTOENGLISH--ACASESTUDYONTRANSLATIONOFTEXTSFROMCHINAINTERNATIONALSTRATEG

2、YREVIEWAThesisSubmittedtoGraduateInstituteofInterpretationandTranslationInPartialFulfillmentofRequirementsforDegreeofMasterofTranslationByMiaoRuochenUnderSupervisionofProfessorYaoJinqingNovember2018答辩委员会成员主席:李梅成员:吴刚龚锐致谢感谢我的导师姚锦清教授,在论文的选题、框架和完稿方面提供了很多宝贵的意见。感谢李红玉老师和郑晔老师,在论文指导课和翻译概论

3、课上介绍学术写作规范,拓展写作思路;感谢吴刚教授、龚锐老师和王育伟老师,听取了我的开题构思,提出了改善意见。感谢审校黄弋老师、陈岩岩老师,为我提供这次翻译实践机会,耐心指导项目译文。感谢父母在我求学路上始终如一的支持和信任。I摘要翻译中文的战略研究论文有助于国际社会了解中国对国际事务的看法和建议,为政策制定者的决策提供参考借鉴,因此具有重要意义。本文以笔者参与的《中国国际战略评论》的汉英翻译项目为例,探究这类文本的特点、汉英翻译难点和翻译对策。战略研究文本呈现四大特点,即现实的针对性、立场的政治性、内容的跨学科性和对舆论的导向性。这些特点也给这类论文的汉

4、英翻译带来了一定挑战,具体包括:传达具有政策性含义的词汇,把握字里行间隐藏的政治立场;确保专业内容的准确性;确保论证逻辑连贯。为此,本文提出的解决方法包括:选词时不迷信原文的形式和结构,根据上下文,深入理解原文表达的内涵,平时多关注时事新闻,提高政治敏感度,更加敏锐地把握政治立场;在处理专业内容时,可使用平行文本多方查证,尤其是在原文引用论据时进行回译,能够事半功倍,但也不能陷入科学考证的极端;确保论证逻辑连贯方面,译者首先应梳理原文信息层次,确定语义上是否存在逻辑空缺,再进行衔接。笔者希望通过分析战略研究论文的特点、困难和常见翻译策略,为译者在碰到类似

5、问题时提供有价值的参考。关键词:战略研究论文;汉英翻译;文本特点;翻译对策IIAbstractTranslationofChinesetextsoninternationalstrategicresearchintoEnglishservesthepurposeofcommunicatingtotheEnglishworldChina’sviewsandstandpointsoninternationalstrategiesandprovidingareferenceforglobalpolicydecision-makers.Thepurposeoft

6、hispaperistoidentifychallengesinthetranslationofChinesestrategicresearchpapersintoEnglishandofferpracticalsolutions.ThepaperanalysesChinesetextsfromtheChinaInternationalStrategyReviewandfindsthatthesestrategicresearchpapersareinherentlypolitical,interdisciplinaryandpersuasive,wit

7、haclearfocusonaddressingcurrentandemergingsecuritythreats.Theirtextualcharacteristicsbringabouttranslationchallenges,especiallyintherenditionofpolitically-chargedexpressions,multidisciplinarycontent,andlogicallyincoherentanalyses.Inresponse,thepaperofferssuggestionsonhowtochoosep

8、roperexpressions,useparalleltexts,andens

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。