医疗口译过程中译员的主体性探析--基于目的论视角下的实证研究

医疗口译过程中译员的主体性探析--基于目的论视角下的实证研究

ID:37043912

大小:719.13 KB

页数:54页

时间:2019-05-17

医疗口译过程中译员的主体性探析--基于目的论视角下的实证研究_第1页
医疗口译过程中译员的主体性探析--基于目的论视角下的实证研究_第2页
医疗口译过程中译员的主体性探析--基于目的论视角下的实证研究_第3页
医疗口译过程中译员的主体性探析--基于目的论视角下的实证研究_第4页
医疗口译过程中译员的主体性探析--基于目的论视角下的实证研究_第5页
资源描述:

《医疗口译过程中译员的主体性探析--基于目的论视角下的实证研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号密级UDC编号硕士学位论文医疗口译过程中译员的主体性探析——基于目的论视角下的实证研究申请人姓名施芳芳导师姓名及职称庞焱教授申请学位类别文学硕士学科专业名称日语语言文学培养单位东方语言文化学院学位授予单位广东外语外贸大学2018年5月30日分类号密级UDC编号广东外语外贸大学硕士学位论文医疗口译过程中译员的主体性探析——基于目的论视角下的实证研究医療通訳者の主体性についての一考察――スコポス理論の視点からの実証研究申请人姓名施芳芳导师姓名及职称庞焱教授申请学位类别文学硕士学科专业名称日语语言文学论文提交日期2018年4月17日论文答辩日期

2、2018年5月25日学位授予单位广东外语外贸大学独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得广东外语外贸大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解广东外语外贸大学有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘

3、,允许论文被查阅和借阅。本人授权广东外语外贸大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年月日摘要本研究以医疗口译中的译员主体性为主要研究对象,利用翻译目的论相关理论,通过分析真实医疗口译活动场景中的口译语料,重新审视了医疗口译中译员角色的多元性与重要性,并在这一基础之上提出了译员发挥主体性的策略与方法,以期为医疗口译中译员的角色扮演与培养方面提供可供借鉴之处。本论文的研究框架如下:第一

4、章的绪论首先介绍了本研究的研究背景与研究问题的缘起,然后在总体介绍中分别对研究假设、研究方法和研究目的作了必要的说明。最后简要说明本研究中的核心概念。第二章的先行研究分别从国内外医疗口译和翻译目的论方面对前人相关研究进行了介绍并指出了研究的突破口。第三章基于真实的医疗口译语料对目的论视角下译员主体性进行初步分析。本章主要由两个部分组成:第一部分为对医疗口译语料收集的过程与产生的背景进行了简要说明;第二部分结合翻译目的论的原则对译员的主体性发挥进行了分析。通过对研究假设进行论证发现译员的角色并非是简单的“语言转换器”,译员在面对灵活而复杂的医疗口

5、译环境通常会变换自己的角色,主动生成自己的话语或调整翻译说话者的话语内容,以此来解决已经出现的或预测可能会出现的各种问题,以达到促进医患之间的交际过程顺利进行的目的。第四章承接第三章的内容介绍了医疗口译译员发挥主体性时所使用到的策略与方法。笔者在介绍策略与方法之前,首先厘清了本研究中所使用的这两个概念的区别与联系,然后对策略与方法展开了说明。本研究中的策略与方法不局限于口译的策略与方法,而是指译员在口译过程中,为解决所遇到的各种问题,包括口译问题和交际问题等所采取的策略与方法。第五章阐述了本研究的结论,并且指出了本研究中尚存的问题与不足,并对今

6、后的研究提出了展望和新的课题。关键词医疗口译;译员;主体性;目的论I要旨本研究は医療通訳者の主体性を研究の対象として、スコポス理論を通じ、医療通訳現場の実例を取り上げ、医療通訳者の役割を見直し、改めて医療通訳者の役割の多元性と重要性を認識した上でできたものである。また、多方面からの分析に基づき、医療通訳の場合、通訳者の主体性を表現する策略や方法も総括したものでもある。医療通訳者の役割及び養成の面において、ささやかながら、少しだけでもの参考になれればと望んでいる所存である。本研究の枠は以下のようになっている:第1章の「初めに」では、本論の研究背景

7、と研究のきっかけを紹介していた。次に、研究の仮定、研究の方法及び研究の目的についても必要な説明をした。最後に本論の文中に出てきた重要な概念などを簡単に紹介していた。第2章の「先行研究」では、国内と海外における医療通訳の現状とスコポス理論の発展に関する研究成果を整理した上で、本研究を実施できる切口を説明した。第3章では、医療通訳現場の実例を通じ、スコポス理論の視点から通訳者の主体性を分析した。本章は二つの部分に分けられ、第一の部分は医療通訳の実例を集める経緯を簡単に説明した。第二の部分はスコポス理論の原則に結び、医療通訳者の主体性を分析した。研究

8、の仮定への論証を通じ、通訳者の役割はただ単に「言語の転換器」ではないということを証明した。通訳者は変化しやすい且つ複雑な医療通訳の環境の中に、既に現れ

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。