欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:36876570
大小:381.50 KB
页数:33页
时间:2019-05-10
《《英语习语的翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、英语习语的翻译一、直译法二、直译加注法三、套译法四、意译法五、英语习语中值得注意的问题一、直译法Toaddflowersonthebrocade(锦缎)Toblowone’sownhornToaddfueltotheflamesTocallwhiteblackTobemindfulofpersonalgainsandlossesThecastleintheairTobeonthiniceAseasyasturningoverone’shandTobewildwithjoyTofishintroubledwa
2、tersBeyondcureTogiveuphalfway锦上添花火上浇油患得患失如履薄冰欣喜若狂不可救药自吹自擂颠倒黑白空中阁楼易如反掌浑水摸鱼半途而废TogoalloutToplayalute(鲁特琴)toacowTogothroughfireandwaterSmoothtongueHeartandsoulAstonyheartInbroaddaylightStrikewhiletheironishotTokilltwobirdswithonestoneToturnadeafeartoMisfortun
3、esnevercomesinglyToturnablindeyetoWallshaveears全力以赴赴汤蹈火全心全意光天化日一石二鸟祸不单行对牛弹琴油嘴滑舌铁石心肠乘热打铁充耳不闻熟视无睹隔墙有耳二、直译加注法CrocodiletearsOliverbranchEdenPandora’sboxThefifthcolumnASphinx’sriddleForbiddenfruitSourgrapes鳄鱼的眼泪(比喻假慈悲)伊甸园(比喻乐园)第五纵队(比喻间谍和内奸)橄榄枝(和平的象征)潘多拉的盒子(比喻祸害
4、的根源)斯迪克斯之谜(比喻难解之谜)禁果(比喻不正当的两性关系)酸葡萄(比喻得不到就说它不好)HellfireThetowerofivoryStickandcarrotAJuda’skissTheTrojanhorseSolomonTheswardofDamocles地狱之火(比喻苦苦受折磨的东西)象牙塔(比喻脱离现实生活的小天地)大棒和胡萝卜(比喻软硬兼施)犹大的吻(比喻背叛行为)所罗门(比喻聪明人或圣人)特洛伊木马(比喻引起内部破坏的因素)悬挂在达莫克里斯头上的剑(比喻面临的危机)Water-gateW
5、aterloo地狱之火(比喻苦苦受折磨的东西)滑铁卢(比喻惨败、致命的打击)披着羊皮的狼(比喻伪装友善的敌人)Wolfinsheep’sclothing三、套译法TobedeaddrunkByfairmeansorfoul(险恶的)AdropintheoceanTofishintheairAtsixesandsevensToflyintoarageToburntheboatTohangbyahairTocatchatshadowsTokillthegoosethatlaysthegoldeneggsEver
6、yJackhashisJillTolaughoffone’shead烂醉如泥沧海一粟乱七八糟破釜沉舟捕风捉影人各有偶不择手段水中捞月勃然大怒千钧一发杀鸡取卵笑掉大牙LookbeforeyouleapToshowone’scolorsToloot(洗劫)aburninghouseSixofoneandhalfadozenoftheotherLoveme,lovemydogTosleepwithone’sweaponaspillowManproposes,Goddisposes(处置)Tospendmoneyl
7、ikewaterOne’sabilityfallingshortofone’swishTorobPetertopayPaul三思而后行趁火打劫爱屋及乌谋事在人成事在天力不从心原形毕露半斤八两枕戈待旦挥金如土拆东墙补西墙四、意译法IngoodfightRuleofthumbDrawbloodTopullthewooloverone’seyesHangonsomebody’ssleeveTomisstheboatToraincatsanddogsInapig’seyesHitthenailontheheadTo
8、thetuneofAflyonthewheelAtallorder竞技状态良好伤人感情惹人生气依赖某人任某人做主下倾盆大雨说得中肯,一语道破自高自大的人单凭经验来做的方法蒙骗某人坐失良机错过机会决不,永不达到…数量难办到的事OutofsortsTodosomebodybrownTobefullofbeansToshowthewhitefeatherBendaneartoInapig’swhisperGetcold
此文档下载收益归作者所有