翻译美学视角下的道德经英译研究

翻译美学视角下的道德经英译研究

ID:36638808

大小:1.94 MB

页数:41页

时间:2019-05-13

翻译美学视角下的道德经英译研究_第1页
翻译美学视角下的道德经英译研究_第2页
翻译美学视角下的道德经英译研究_第3页
翻译美学视角下的道德经英译研究_第4页
翻译美学视角下的道德经英译研究_第5页
资源描述:

《翻译美学视角下的道德经英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、摘要翻译美学立足于传统翻译理论的本位继承和西方美学的外位参照,在长期的翻译审美实践中得以渐近确定,并搭建起系统的学科框架。它是美学与翻译的结合,吸收了传统译论的精华,融汇了西方美学的内在底蕴,主要应用于中国文学翻译并以此为载体而获得广泛认同,展示出独特的魅力。《道德经》是中国文化的经典,其幽远深邃的哲学思想,精湛凝炼的语言艺术受到了高度的赞誉,对中华传统文化产生了深远的影响。本文秉持着对美的孜孜追求,对如何深刻挖掘《道德经》独有的美学特质,如何在《道德经》的英译过程中,力图保持原文的语言之美,接近其神韵,重构其意境,是《道德经》的审美翻译的主要追求。本文作者欲借助翻

2、译美学的理论精华,以《道德经》的关键词和代表句式为例,分析其美学特质,赏析其翻译之美,试图对审美视角下的《道德经》翻译作出有益的探索。《道德经》本身也蕴含着深厚的美学思想,可为翻译提供理论依据,为其自用。中国古典美学是形象思维和范畴与命题的结合,中国美学的表达特征和思维方式主要是从具体的隐喻世界中把握形象,缺乏严谨的理论结构和逻辑关系。因此,中国翻译美学的理论体系之建构需要对中国美学的表达和思维方式的优缺点予以恰当的取舍:既要发扬中国传统美学与哲学的高度契合这一优点,又要考量中国古典美学的理论逻辑不严谨这一缺点。关键词:翻译美学;<道德经》;英译审美;Abstrac

3、tTranslationaestheticsiSbasedonstandardinheritanceoftraditionaltranslationtheoryandexternalreferenceofwesternaesthetics.Inthecourseoflong-termpracticefortranslationbeauty-appreciation,translationaestheticstheoryisgraduallyconfmnedandestablishedsystematicsubjectframework.Translationaest

4、heticscombinesaesthetics州thtranslation,andabsorbstheessenceofChinesetraditionaltranslation,integratestheinnerdetailsofwesternaesthetics,anditmainlyappliestoChineseliteraturetranslation,whichgetsextensiveacknowledgeandshowsuniquecharm.“TheTaoTehKing”istheclassicinthetreasure-housseofChi

5、neseliterature.Itcontainsprofoundanddeepthought,aswellasexquisiteandconciselanguageartswhichreceiveshi【ghpraiseandproducesfar-reachinginfluenceforChinesetraditionalculture.Topursuebeauty,thispaperseekstohowtodeeplydiscoveruniqueaestheticsfeatureof“TheTaoTehKing”,tostrivetokeepthebeauty

6、oforiginallanguageinordertoapproachitsartisticcharmandreconstructitsartisticideorealmduringtheEnglishtranslation,allwhichisthemainpursuitofaesthetictranslationfor“TheTaoTehKing”.Throughutilizingtheoreticalessenceoftranslationaestheticsandtakingsomekeywordsandtypicalsentencesof“TheTaoTe

7、hKing”asexample,thispaperanalysesitsaestheticsfeatureandappreciatesitstranslationbeauty,aswellasattemptstomakeabeneficialexplorationforthetranslationof“TheTaoTehKing”withaestheticperspective."TheTaoTehKing’’itselfimpliesprofoundaestheticsthatprovidestheoreticalbasisforitsowntranslati

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。