欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:36042055
大小:2.36 MB
页数:34页
时间:2019-04-30
《探析《围城》英译本里两种翻译策略——异化和归化翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、本科毕业论文中文题目:探析《围城》英译本里地两种翻译策略——异化和归化翻译外文题目:AResearchintoTwoKindsofTranslationStrategies—ForeignizationandDomesticationintheEnglishVersionofFortressBesieged系别英语学院专业英语(国际传播)年级2006级学号200603050023学生姓名肖健指导教师易曾权结稿日期2010年5月8日四川外语学院教务处制33探析《围城》英译本里地两种翻译策略——异化翻译和归化翻译摘要:钱钟书地《围城》以及珍尼和茅先生地英译本,在读
2、者中都有很好地口碑.就其英译本地成功原因而言,优秀地翻译策略功不可没.而翻译实践中地两种主要策略——归化和异化,是近年来翻译界研究和争论地焦点.本文对《围城》及其英译本进行细致地研究,指出成功地异化和归化是这部译作地成功关键所在,并将分析《围城》英译本中这两种翻译策略地应用情况并对其进行比较,目地在于说明翻译中应以异化译法为主,归化译法为辅,在不影响读者理解地前提下,最大限度地保留原著地文化特色.关键词:《围城》;源语;译语;异化;归化;翻译策略33AResearchintotheTwoKindsofTranslationStrategies–Foreigni
3、zationandDomestication–intheEnglishVersionofFortressBesiegedAbstractBothFortressBesiegedbyCh’ienChung-shu(QianZhongshu)anditsEnglishversiontranslatedbyJeanneKellyandNathanK.Maoispopularwithreaders.ThesuccessoftheEnglishversionislargelyattributedtothetranslators’triumphantuseoftransl
4、ationstrategies.Asisknowntoall,domesticationandforeignization,workingastwomainoppositestrategies,constitutetheboneofcontentioninourlatelytranslationcircle.AfteradetailedstudyoftheEnglishversionofFortressBesiegedanditsoriginalversion,itisfoundthatforeignizationisthekeytothesuccessoft
5、hetranslatedversion.Inthisthesis,theEnglishversionofthenovelFortressBesiegedisstudiedtoinvestigatetheapplicationofthedomesticationandforeignization.Andthepurposeofcomparingthemwitheachotheristodemonstratethatforeignizationasshouldbeappliedasthedominantapproachintranslationwhiledomes
6、ticationasthesupplementaryoneinordertomakethetranslationunderstandableandmaintainforeignnessoftheoriginaltexttothemaximuminthemeantime.33AcknowledgementIwouldliketoextendmygreatandsincerethankstoallthepeoplewhohavehelpedmeduringthewritingofthisthesis.Andmydeepestandmostsinceregratit
7、udegoesfirstandforemosttomysupervisor,YiZengquan,forhisconstantencouragementandguidance.Hewalkswithmethroughallthestagesofaccomplishingthispaper.Withpatienceandprudence,helaboredthroughdraftsofthisthesisandpointedoutdefectsinmytheorizing.Withoutherconsistentandilluminatinginstructio
8、n,thisthesiscouldno
此文档下载收益归作者所有