Translation%20Theory%20and%20Practice[1]

Translation%20Theory%20and%20Practice[1]

ID:35646268

大小:94.50 KB

页数:31页

时间:2019-04-06

Translation%20Theory%20and%20Practice[1]_第1页
Translation%20Theory%20and%20Practice[1]_第2页
Translation%20Theory%20and%20Practice[1]_第3页
Translation%20Theory%20and%20Practice[1]_第4页
Translation%20Theory%20and%20Practice[1]_第5页
资源描述:

《Translation%20Theory%20and%20Practice[1]》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、TranslationTheoryandPracticeNiangenHuangPLAUniversityofScienceandTechnologyDefinitionofTranslation翻译:Acourseintheschoolcurriculum,ajob,apieceofliterarywork,translationworkitselfTranslationisrenderingofideasorconceptsfromonelanguageintoanother,i.e.,thefaithfulrepresentationinthetarget

2、languageofwhatiswrittenorsaidintheoriginallanguage.Translationisascience,anart,oracraftorskill.Scopeoftranslation:EnglishtoChineseandviceversa;oralinterpretationandwrittentranslation;Scientificmaterialsandliteraryworks,politicalessaysandpracticalwriting(officialdocuments,contracts,no

3、tices,receipts,etc.)RetrospectLiterarytranslationintheWest:300B.C.TranslationofBuddhistScriptureInChina:EastHanDynasty,148A.D.(1100B.C.)ExtensiveUseinModernSociety:Cross-culturalexchangeandcommunication,Internationalconference,Business,CooperationamongU.NmembercountiesProgressofScien

4、ceandTechnology,EconomicDevelopmentandTranslation:PracticeinJapan:Organizedtranslation(experttranslators)tokeepupwiththeadvanceofnewideasandinventions.ImportanceofProperTranslationTranslationisanimportantmeansofcommunication,especiallyforustheChinese.Dexteroustranslationhelpspromotes

5、themutualunderstandingwhileimpropertranslationleadstoconfusion.Examples:菜单:menu文艺复兴:renaissance芳芳牌唇膏:fangfang(longsharptoothofadog,asnake’spoisonoustooth);白象:whiteelephant,白酒:whitewine街道妇女:streetwomen三陪:threecompanies(escortservice,bargirl)PrinciplesorCriteriaofTranslation严复:信(faithf

6、ulness)、达(expressiveness)、雅(elegance),three-characterguideputforwardin1898,butevokingmuchcontroversy.Newvarietyofstandardsorcriteria:忠实/准确(faithfulness/accuracy),流畅(smoothness).PrinciplesforscientificliteraturetranslationFaithfultotheoriginalmeaningsandviews,andfaithfultotheoriginalf

7、ormandstyle.Smooth:easyandreadable,andidiomaticexpressioninthetargetlanguage(EtoC,orCtoE),freefromformulaandmechanicalcopyingfromdictionaries.AttitudestoTranslationTranslationprocess:comprehension(mostimportant)andexpression(naturalconsequenceofthoroughcomprehension)Difficultyinpract

8、icaltranslat

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。