欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:35592303
大小:409.50 KB
页数:23页
时间:2019-03-30
《英语专业毕业论文-Translating The Interpreters’ Resource Mistranslations and Solutions》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、TRANSLATINGTHEINTERPRETERS’RESOURCE:MISTRANSLATIONSANDSOLUTIONSbyZhaiChenchenAthesisSubmittedtotheSchoolofTranslationStudiesofXi’anInternationalStudiesUniversityinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofBachelorofArtsinTranslationXi’an,ChinaMay16,2011Cl
2、ass:2007-2StudentNo.0723010227Advisor:LiXiangdong西安外国语大学毕业论文开题报告姓名性别女班级2007-2学号07毕业论文题目:TranslatingTheInterpreters’Resource:MistranslationsandSolutions任务起止日期:2011年3月10日至2010年5月16日毕业论文主要内容及参考文献:本文是基于《口译员的资源》的汉译实践而撰写的一篇翻译实践论文。原文第六章节介绍了欧盟机构组织语言政策、译员招募程序、译员雇用人数及其下属的
3、各实体机构相关情况。本文重点探讨作者在第六章节的翻译过程中产生的误译现象并提出改进建议,阐述功能理论对说明文本翻译的指导作用;运用准确、忠实的翻译原则对误译进行分析评述,希望对类似英汉翻译方向的说明类文本具有参考价值和一定的借鉴。ReferencesChenXiying.(1929).Ontranslation.Amsterdam/Philadelphia:JohnBenjaminsPublishingCompany.Douglas,R.(2005).Westerntranslationtheoryfromherodo
4、tustonietzsche.Beijing:ForeignLanguageTeachingandReseachPress.Jeremy,M.(2001).Introducingtranslationstudiestheoriesandapplication.London:Routledge.Mary,S.H.(2006).Theturnsoftranslationstudies.Amsterdam/Philadelphia:JohnBenjaminsPublishingCompany.Michael,C.(2003)
5、.Translationandglobalization.London:Routledge.Retrievedon25th,April,2011fromhttp://www.cqvip.com/qk/82798X/200202/6470025.htmlNewmark,P.(2001).Approachestotranslation.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress.谭载喜.(2009).西方翻译简史(增订版).北京:商务印书馆.邵志洪.(2005).汉英对比翻
6、译理论.上海:华东理工大学出版社.萧立明.(2002).英汉比较研究与翻译.上海:上海外语教育出版社.陈安定.(1998).英汉比较与翻译.北京:中国对外翻译出版公司.辜正昆.(2003).中西诗比较鉴赏与翻译理论.北京:清华大学出版社.指导教师(签名)年月日Thisthesis,byZhaiChenchen(),withLecturerLiXiangdong()astheacademicadvisor,isacceptedinthepresentformbytheSchoolofTranslationStudies,
7、Xi’anInternationalStudiesUniversityassatisfyingthethesisrequirementsforthedegreeofBachelorofArtsintranslation.____________________________________LiXiandong()AcademicAdvisor___________________________________ChairoftheDefenseCommittee____________________________
8、_____________________________DateLiRuilin)DeanSchoolofTranslationStudies知识产权声明秉承学院严谨的学风和优良的学术道德,我声明所呈交的论文是我本人基于翻译实践并在导师指导下进行的研究工作所取得的成果。尽我所知,除了文中特别加以标注外,论文中不包含其他人已经发表
此文档下载收益归作者所有