资源描述:
《毕业论文--从语言学,社会学角度分析诗歌《西风颂中的意象翻译》》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、毕业论文题目(中文):从语言学,社会学角度分析诗歌《西风颂中的意象翻译题目(英文):TheAnalysisofImageTranslationsof“OdetotheWestWind”fromLinguisticandSociologicalPerspectives学院外国语学院专业英语班级英语0605学号0607100506学生姓名柴淳译指导教师余双全二○一○年4月诚信承诺我谨在此承诺:本人所写的毕业论文《从语言学,社会学角度分析诗歌<西风颂>中的意象翻译》的主体均由本人独立撰写,没有抄袭行为。凡涉及其他作
2、者的观点和材料,均作了注释,如出现抄袭及侵犯他人知识产权的情况,愿接受校方的处分。承诺人:柴淳译2010年4月17日目录毕业论文正文………………………………………………………Ⅰ致谢…………………………………………………………………I-iii英文题目与摘要……………………………………………………I-iv中文题目与摘要……………………………………………………I-iv正文目录……………………………………………………………I-v正文……………………………………………………………I-1~I-16文献综述……………………
3、………………………………Ⅱ-1~Ⅱ-8相关材料…………………………………………………………III1.毕业论文任务书2.毕业论文开题报告3.毕业论文指导记录4.毕业论文中期检查表5.毕业论文答辩资格审查表6.毕业论文评分标准7.毕业论文指导教师评语及评分8.毕业论文评阅人评语及评分9.毕业论文答辩评分标准及成绩10.毕业论文答辩委员会评语与结论11.毕业论文答辩记录纸12.毕业论文评分汇总表I-v毕业论文I、正文题目(中文):从语言学,社会学角度分析诗歌《西风颂中的意象翻译题目(英文):TheAnalysiso
4、fImageTranslationsof“OdetotheWestWind”fromLinguisticandSociologicalPerspectives学院外国语学院专业英语班级英语0605学号0607100506学生姓名柴淳译指导教师余双全I-vAcknowledgementsDuringthecourseofwritingthisthesis,Ireceivedsomuchhelpandadvicefrommanypeople.Mygratitudeisbeyondwords.Firstofall,
5、Iwanttoexpressmyheartfeltthankstomysupervisor,ProfessorYuShuangquan,forallthetimeandenergyhehasputintosupervisingmeinthepreparationofthethesis.Myspecialthanksalsoshouldgotoalltheteacherswhohaveattendedmetothecorrectionofthedrafts,theirscholarlyadvice,andgen
6、erousinstruction.IalsosincerelyextendmyappreciationtotheLibraryofZhejiangGongshangUniversity,whosebooksarereallyagreathelptomywork.Lastbutnotleast,Iwanttoexpressmysincerethankstomyparentsfortheirfouryears’support,kindness,andencouragement.Ipersonallyremainr
7、esponsibleforanyerrorsinthisthesis.Thankyou!I-vTheAnalysisofImageTranslationsin“OdetotheWestWind”fromLinguisticandSociologicalPerspectivesAbstract:Poetryisaformofliteraryartinwhichlanguageisusedforitsaestheticandevocativequalities.Poetryoftenusesparticularf
8、ormsandconventionstosuggestalternativemeaningsinthewords,ortoevokeemotionalorsensualresponses.Devicessuchasassonance,alliteration,onomatopoeia,andrhythmaresometimesusedtoachievemusicalorincantatoryeffe