欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:35159047
大小:16.30 MB
页数:175页
时间:2019-03-20
《条件句中日对比研究——以「ナヲ」为中心》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、犬遣嫂;大學DALIANUNIVERSITYOFTECHNOLOGY硕士字位记文MASTERALDISSERTATION丨w条件句中日对比研究一以「于5」为中心学科专业____旦望堡直文室作者姓名王紫邀指导教师李光赫副教授____答辩日期硕士学位论文条件句中日对比研究一以「于〒」为中心条件文丨;日中対照研究—「于力中心;!1作者姓名:王紫微学科、专业:日语语言文学学号:21214035指导教师:李
2、光赫3完成日期:2015年5月日DalianUniversityofTechnology大连理工大学学位论文独创性声明作者郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下进行研究工作所取得的成果。尽我所知,除文中巳经注明引用内容和致谢的地方外,本论文不包含其他个人或集体已经发表的研究成果,也不包含其他巳申请学位或其他用途使用过的成果一同工作的同志对本研究所做的贡献。与我均己在论文中做了明确的说明并表示了谢意。若有不实之处,本人愿意承担相关法律责任。一「于歹学位论
3、文题目:条件句中日对比研究以|为中心作者签名:?《似日期:年6月『日大连理工大学硕士学位论文摘要「于力句作为研宄对象本论文选取在日语的条件句中具有代表性的,利用《中日「对译语料库》选出887个于歹J的对译例子,以益岡关于「于歹J的分类为基准,将^^「「/l-)于,I」「「/]/「于力分为9种形式,即(,(A)于11」)于111々)7,(7」,(?「于,vnjr(y>)于9j提題全表卞于9J「(夕)于,」「/《」「于7,,,,于歹,慣用表現」。.然后对其翻译
4、倾向进行总结,考察结果如下所示「n「「于”《「①(AO于,J、(夕)于,」、」、于,慣用表現」形式,常译为“"如果P,Q和无标形式。“"「(;iO于,I」和「(/^)于,ni」的②汉译,理论上应该是如果P,Q,但结“"果是无标形式最多,也出现了既然P,Q形式。“"“「于的汉译中③,理论上既然P,q最多,但结果是泰标形式最多。既"“”然P,Q只有2个。甚至出现了若是的形式。“"“"「?乂PP。④(/)于歹」的汉译中最多的是如果,Q,其次是既然,Q在「也是通顺的?其他的于
5、9」形式中,在无标形式前添加关联词,汉语。但在「(7于歹j中的无标形式加了关联词后,很多的句子变得不通顺。⑤「提題全表卞于,「」常译成无标形式,理论上提題全表卞于,」没有假定的意“”““义,在汉译中应该不会存在如果P,Q形式,但结果显示如果P,Q形式出现了3个。,关键词:条件中日对照语料库;;对应关系;--I乙5日一「条件文丨中対照研究于力全中心{乙条件文丨=:lb1寸S日中対照研究—「于歹」全中心K要旨"一本論文C日中対照研究立場力、b中対訳〕只全利用
6、L乙『日』、0本語条件文f/C「887「(7)代表的于力(t于,」c表現件)全取”上fT、益岡意味分類全「「「-^少/1「「1^htK.于力全()于71」、()于711」、(少)于7111」、(/)于歹「?「于7「「?<「VII」、(/乂)于7J、提題全表t」、(夕)于歹」、于歹」、于7'、乙VT、日中両言語(7)慣用表現」(分丨tT5。七;H七対訳傾向全法i:fe条件文全表卞複文対応関係全明b、?通力、CLh。考察結果ri以下①「/i^^「「「():7n」、(夕)于力、
7、于歹、于7慣用表現」中訳T丨立、予、“"“"》PV、想t卞9仮定IT表卞如果P,Q形式i:無標形式,Q;多。“"一、「/i^「少il于7in」《、理論的I/过②()于,I」t(){乙如果P,Q形式i番近"“?“""—5;S、fCfeS力:{立無標形式P玄1tP形式^^現:、実際(,Q力番多V。既然,Q^it。“"一、、「/P1/立fTfc石L力③于,邪」中訳过理論的{〔,番近丨(K)既然Q形式。“"""—S、、LP,^立2L力屯V玄化、仮、実際丨C無標形式Q力番多。既然P,Q丨
8、件。“”?定全表卞若是意外3:現tLt〖“"“一.、④「(/乂)于y」(Z)中訳T如果P形式东I/;:,,Q番多。次丨多既然P"“"Q形式TfeS。圭f:、他?「于yj分類形式0無標形式P,Q文仮定或推?//「于歹断(7)関連詞全加免Tt>、自然上中国語tLT成立力(/:)」(7)中訳“"S(7)P乙(乙/上石無標形式I过、七机全加免石七、数多<0中国語0訳
此文档下载收益归作者所有