改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究

改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究

ID:35028018

大小:1.40 MB

页数:54页

时间:2019-03-16

改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究_第1页
改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究_第2页
改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究_第3页
改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究_第4页
改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究_第5页
资源描述:

《改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号UDC密级编号硕士学位论文改写理论视角下葛浩文英译本《丰乳肥臀》的研究学位申请人:张真真指导教师:张发祥教授一级学科:外国语言文学二级学科:外国语言学及应用语言学学位类别:文学硕士2015年06月AStudyoftheEnglishVersionofBigBreastsandWideHipsTranslatedbyHowardGoldblattfromthePerspectiveofRewritingTheoryAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofHenanUniversityofScienceandTechnolog

2、yInPartialFulfillmentoftheRequirementFortheDegreeofMasterofArtsByZhangZhenzhenSupervisor:ProfessorZhangFaxiangJune2015摘要摘要翻译是跨文化传播,跨语言交流的纽带。传统的翻译要求译文在语言层面与原文对等,译者应忠实地呈现原作者的写作内容及意图。于二十世纪八十年代,翻译理论界出现的“文化转向”,促使了使翻译研究从语言层面向文化层面转变。其中以安德烈·勒菲弗尔为代表的操纵学派贡献最为突出。勒菲弗尔提出,所有的翻译,不管意图如何,都是对原文本在文化层面上

3、的改写,都反应了一定的意识形态和诗学对文学的操控。根据勒菲弗尔的改写理论,意识形态、赞助人和诗学三个因素的控制和影响翻译活动。莫言,中国首位诺贝尔文学奖的获得者。莫言通过幻觉现实主义将民间故事、历史与当代社会融合在一起。《丰乳肥臀》是莫言著名的长篇小说,也是莫言的代表作及最喜欢的作品之一。莫言曾说:“你可以不看我的所有作品,但如果你要了解我,就应该看我的《丰乳肥臀》。”该部小说热情地讴歌了母亲的伟大与无私及生命沿袭的重要意义。该部小说的英译本由美国著名的汉学家葛浩文翻译。自2004年由纽约Arcade出版社出版以来,广受西方媒体的关注及西方读者的喜爱。莫言的文学

4、作品能够走向西方,走向世界,译者葛浩文功不可没。因此《丰乳肥臀》英译本的研究尤为重要和有意义。本论文所进行的研究是一项描述性的研究。本文从改写理论的视角下,通过对比和分析《丰乳肥臀》原文本及译文,得出结论:在葛浩文的英译本中有很多部分存在着对原文本的改写现象,译者的翻译过程受诗学和意识形态的影响,采用了不同的翻译策略进行改写。本文运用改写理论分析其两个主要操作因素即诗学和意识形态如何影响译者的翻译活动,并研究了译者所采用的翻译策略,为中国的文学作品走向世界提供了一些建议和指导。关键词:《丰乳肥臀》;改写理论;诗学;意识形态论文类型:基础研究选题来源:其他IAbs

5、tractAbstractTranslationactsasanimportantwayofspreadingdifferentculturesandthecommunicationsamongdifferentlanguages.Traditionaltranslationfocusedontheequivalenceinlinguisticstructurebetweenthesourcetextandthetargettext.Thetranslatorshouldtransferthecontentofthesourcetextfaithfullyasw

6、ellastheoriginalwriter’sintention.However,in1980s,translationstudiesexperiencedanewshiftfromlinguisticleveltoonestressingontheculturalfactors,whichisthe“culturalturn”.Meanwhilethemanipulationschool,whosefounderisAndreLefevere,stoodout.Lefevereputsthattranslationisarewritingofanorigin

7、altext.Nomatterwhattheintentionofrewritingis,allrewritingsreflectacertainideologyandapoeticsaswellassuchmanipulateliteraturetofunctioninagivensocietyinacertainextent.AccordingtotherewritingtheoryofLefevere,theprocessoftranslationisundercontrolledandinfluencedbythreeconstraints-ideolo

8、gy,poeticsan

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。