欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:35002744
大小:7.85 MB
页数:93页
时间:2019-03-15
《勒菲弗尔改写理论视角下的葛浩文英译《红高粱家族》研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、’’式勝1^議1:方讀义^乂麵#SOUTHWESTJIAOTONGUNIVERSITY,:鑛硕壬学位论文眉MASTERDISSERTATION.|^g':端發畏-、、 ̄**'.-.if?#*、?.??i::义记巧论文题目:勒菲弗尔改写理论视角下的葛浩文英谭《红高梁家族》泣:麵幽菌補‘?、I奇学位类另J:文学硕去学科专业;外国语言文学霉,感、?-'_'‘-安./片清:2013年级,;./敏篇iis
2、苗游餐芒讀护研究生;^__指导教师;唐跃勤教授、.'珊漏?、'.-,:..->‘.<产:.7.,.?二;■广苦---'-二:'二-r-r::^—5?一:一^r:—记:游:2(H5年11月酵聖讓爾薩:麵国内图书分类号:H:il5.9密级:公开国际图书分类号:西南交通大学研究生学位论文勒菲弗尔改写理论视角下的葛浩女英语《红高梁家族》研究年级2013级姓名目春燕申请学位级别文学硕±专业外国语言文学
3、指导老师唐跃勤教授一二零一五年十月二十五日ClassifiedIndex:H315.9U.D.C:SouthwestJiaotongUniversityMasterDereeThesisgA,STUDYOFHOWARDGOLDBLATTSTRANSLATIONOF化ED化FROM,THEPE民SPECTIVEOFLEFEYERESREWRITINGTHEORYGrade:2013Candidate:LiiChuna
4、nyAcademicDegreeAppliedfor:MasterDegreeofArtsSecialtiLattpy:ForegnanguagendLieraureSuervisor:ProfessorTanYueinpgqNov.252015,西南交通大学学位论文版权使用授权书木学位论文作者完全了解学校有关保留,、使用学位论文的规定同意学校保留并向国家有关部口或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权西南交通大学
5、可将本论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可W采用影印、缩印或扫描等复印手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于1.保密□,在年解密后适用本授权书;2.不保密s/使用本授权书。""(请在上方框内打V)学位论文作者签名:長寺襄指导老师签名;曰期:又:?〇片巧曰期%/cj,文/西南交通大学硕±学位论文主要工作(贡献)声明本人在学位论文中所做的主要工作或贡献如下:"?本文从安德烈勒菲弗尔(Andr6Lefevere)的改写理论入手,yX翻译为改写的
6、"一t种的观点展开对葛浩文(HowardGoWbla)英译莫言《红高梁家族》的研究,着重从四个方面:意识形态、文化内容、社会因素L义及文本结构来研巧其中的改写现象,在每一大类之下细分出更多的方面,辅W文本中的翻译实例进行分析,解释葛浩文所做改写的原因,归纳人们可从中学习到的翻译策略与方法,讨论葛浩文的改写效果。iU通过上的研究与分析,本文将对葛浩文在《红高梁家族》中所做的改写进行讨论,归纳其中的翻译策略。在此基础上,本文将深入探讨葛浩文对于中国文学、分析一作品翻译的视角与观
7、念,本文W文化学派的改写理论作为指导方面,本次研究;另也是将该理论运用于实践的一次尝试与讨论。本人郑重声明:所呈交的学位论文,是在导师指导下独立进行研究工作所得的成果。除文中己经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体己经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均己在文中作了明确说明。本人完全了解违反上述声明所引起的一切法律责任将由本人承担。学位论文作者签名;"曰期:片"、35西南交通大学硕±研究生学位论文^摘要一文学翻译是W文
8、学作品为载体、W翻译为工具,试图将个国家的文学作品、文一化特色,但是享、价值观念等传达给另个国家的人们。中国有许多优秀的文学作品一有国际声名的作品却相对要少,其中个原因就在于翻译。所选作品是否可W得到外?^?国读者的青睐翻译作品是否可^达到译者的预期效果针对所选文本,译者应该采取怎样的翻译策略?这都是文学翻译应该思考的问题。本文选取葛浩文(Howard一GoWblat)英译《红高梁家族》就是对中国文学作品翻译的次研究与讨论。一《红高梁家族》是莫
此文档下载收益归作者所有