欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34994308
大小:5.68 MB
页数:79页
时间:2019-03-15
《从阐释学角度看译者的主观能动性——以《漂亮朋友》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、SS130106m义2!^/OCEANUWVERSnrOFCHINA硕±学位论文MASTE民DIS化RTATION一论女面目:从阐巧学角度看译者的主观能动性《潔亮朋友》为例Thestudon化esubectivityof化etranslatorinlihtof化e化eoryyjg英文睡目:t-wovernofeamofhenneneuicstak^theexamleofthetsiosBlip:王巧作者指导教师:受J吸江学位类别:全扫第1挙未#位专业名巧:法语语言文挙:研
2、究方向揭语学打恥巧'..20巧年5月30日谨la此论文献给中国海洋大学■■■■王明从阐释学角度看译者的主观能动性—la《漂亮朋友》两个译本为例Uetudesurlasubectivitedutraducteuralumieredelaj’theoriedhermeneutiueq’renonslversionsde公e/幻w/pIexempedesdeux学位论文答辩日期;、’指导教师签字:y化答辩委员会成员签字;寺令姜独创库明本人声明所呈交的学位论文是本人
3、在导师指导下进行的研究工作及取得的,研究成果。据我所知除了文中特别加W标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含未获得(注;如没有巧化需要特别声明的,本栏可空)或其他教育机构的学位或证书使用过的材料一。与我同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示谢意。^学位论文作者签名;签字日期;如皆年I月日>4学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,并同意W下事项:1、学校有权保留并向国家有关部口或化构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被査阅和借阅。2、学校可W将学位
4、论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可W"采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。同时授权清华大学中"国学术期刊(光盘版)电子杂志社用于出版和编入CNKI《中国知识资源总库》,授权中国科学技术信息研究所将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:iA导师签字;签字日期:>0IT年JT月乂治签字日期:年A日/从阐释学角度看译者的主观能动性—《漂亮朋友》两个译本为例L’etudesurlasubectivitedutraduc化ur含lumi台redela
5、也eoriej’dhermeneutique’exemeeseuxversprenonsIplddionsde公e/aw/摘要一个事实如今:译者在翻译活动中起着至关重要的作用。,人们都认识到这样、。在翻译活动中,译者的主观能动性影响其对文本的选择翻译动机及翻译风格然而,众所周知的是,,长久W来有关译荐在翻译活动中主观能动性作用的硏究,都不受重视,人们总是更多地把关注的焦点放在语言结构上或者说是语言能力"’’,和翻译技巧上,近几年來,尤其在经历了文化转向W后人们开始尝试。不过。改变其固有观念,译者的主观能动性也逐渐成为人们研究的重点传统的
6、翻译理论强调作者的主体地位,认为译者仅处于从属地位。译者应忠实原文文本。随着人们对翻译领域研究的深入,涌现,对原作者及目的语读者负责一些现代翻译理论、出了,诸如描写性翻译理论、关联理论、女性主义翻译理论,结构主义及生态翻译学理论等。透过这些翻译理论,人们越來越相信不论译者试图作何掩饰、人生观、价值观乃至其个人品味与爱好等都会无可避,其世界观其乐一。主观能动性本是个免地滲透进他的翻译作品中,而且译者对此感到自得哲学概念,它指的是人的主观意识和实践活动对于客观世界的反作用或能动作用。译者的主观能动性指的是在巧译活动中,译者对原文文本所进行的主观的创新:译者的文化意识
7、、译者的自我。译者的主观能动性主要体现在W下五个方面、意识、译者的人文意识文化创新和诗学。需要特别注意的是,译者在充分享受一。名优秀的译者,学会翻译自由的同时,也馬顾及翻译的准确性和合理性作为一很好地平巧翻译的主观性与客观性是口必不可少的功课。阐释学翻译理论强调译者对文本的理解和途释,而译文文本也同样受到译者对原文文本理解的影响。实际上,对阐释学翻译理论的研究即是对文本巧换意义
此文档下载收益归作者所有