欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34962491
大小:7.08 MB
页数:69页
时间:2019-03-15
《翻译中的自译现象——基于《啼笑皆非》林语堂自译本与徐成斌译本的比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、学校代码:10357,学号;G1巧020巧密级:省£乂爹硕±学位论文翻语中的自译现象—基于《啼笑皆非》林语堂自谭本与徐成斌译本的比较-OnSelftranslation:ACaseStudBasedony,arson-CompibetweenLinYu化nsSelf化ansaltionandXug’ChengbinsTranslationof学号G12202038姓名王节琴学科专业外国语言学及应用语言学研究方向翻译理论与实践指导教师卢志宏讲
2、师完成时间20巧年5月独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师措导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得安徽大学或其他教■育机构的学位或证书而使用过的材料一。与我同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示谢意。^^学位论文作者签名:签字日期:年^月曰学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解安徽大学有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部口或机构送交
3、论文的复印件和滋盘,允许论文彼查阅^和借阅!乂将学位论文的全部或部分内容编入有关数据。本人授权安徵大学可库进行检索、、汇编学位论文。,可W采用影巧缩巧或扫描等复制手段保存1(保密的学位沦文在解密后适用本授权书).、学位论文作者签名:导師签省:是葦於曰曰曰签字期:期:^月签字2.1反年5月曰3学位论文作者毕业去向:工作单位:电话:通讯地址:邮编:T-TRANSLATIONONSELF:乂CASESTUDYBASEDONTHECOMPARISONBETWEENLIN,S
4、SELF-TRANSLATIONYUTANGANDXUCHENGBIN巧TRANSLATIONOF必iVTEARSANDLAUGHTERByWanJieqingUnderthesuervisio打ofpLecturerLuZhihongAthesisSubmittedinartialfulfillmentpoftherequirementsforthedegreeofMasterofArts化也eSchoolofForeinStudie
5、sgAnhuiUniversityApril20。AcknowledementsgIamindebted化alltheeolewhohaveive打mehelfortheirconstantppgpencouraementinherocessofwritinthishesis.gtptg巧巧1:ofallmsincere巧thanksshouldo1:0msuervisorDr.LuZhihon.,ygyp,gGwi打gtohisatient
6、instructionsvaluableadviceandCO打stantencouraementthep,,g,thesiscouldbedonesmoothlyinthewholerocess.MoreoverIhavebeenreatlp,gyimpressedbyhishighsenseofresponsibilityandrecision化wardsacademiciresearchp,and化willcontinuetoinfluenceme
7、inthefuture.Mdeepe巧ratitudethenmusito1:0teachersinSchoolofForeinStudiesofygggAnhuiUniversity:ProfessorZhuYue,ProfessorHuJian,ProfessorZhanQuanwangandPro挺ssorZhangMing.Theyhavetaughtmeandinfluencedmewiththeinsightfullecturesro
8、fbimdknowledeandriorousscholarshi.Ithankthemallfor,pggpthehelpanddirectionstheave
此文档下载收益归作者所有