A Relevance Theory Perspective on Translating.pdf

A Relevance Theory Perspective on Translating.pdf

ID:34815930

大小:303.16 KB

页数:18页

时间:2019-03-11

A Relevance Theory Perspective on Translating.pdf_第1页
A Relevance Theory Perspective on Translating.pdf_第2页
A Relevance Theory Perspective on Translating.pdf_第3页
A Relevance Theory Perspective on Translating.pdf_第4页
A Relevance Theory Perspective on Translating.pdf_第5页
资源描述:

《A Relevance Theory Perspective on Translating.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、JournalofTranslation,Volume2,Number2(2006)43ARelevanceTheoryPerspectiveonTranslatingtheImplicitInformationinLiteraryTextsSangZhonggangSangZhonggang,atranslationteacherinTianshuiNormalUniversity,beganhisresearchintotranslationintheCityofLanzhouinChina.HeholdsaB.A.inAppliedLinguis

2、ticsfromNorthwestNormalUniversityofChina,andanM.A.intranslationstudiesfromLanzhouUniversity.SanghaspublishedanumberofarticlesontranslationbothinChinaandinHongKong.Recentlyhehasbeendoingresearchonthecognitiveandpragmaticstudyofliterarytranslation.AbstractAsonetypeofcross-cultural

3、communication,theliterarytranslationismoredifficultforthetranslatorashehastodealwithalargechunkofimplicitinformation.Theimplicitinformationhasasitscharacteristics,suchasgradedcommunicability,context-dependence,thecorrelationamongtheimplicitinformation,textandcontext,etc.Thesecha

4、racteristicsrestrictthecommunicabilityoftheliterarytextsinanothercontext,sothetranslatoroftheliterarytextsoftenfindsmoredifficultiesintranslating.EncouragedbyGutt’stheoryandhisrecentfindings,thisarticleadoptsarelevancetheoryapproachandattemptstopresentacognitivestudyoftheimplici

5、tinformationinliterarytexts.Itexperimentswithbuildinganexplanatoryframeworkfortranslatingtheimplicitinformationinliterarytexts.Theframeworkisbasedonanewnotion:translationisclues-basedinterpretiveuseoflanguageacrosslanguageboundaries.1.IntroductionLiteraryworks,whicharewrittentex

6、ts,arecharacterizedby“carefuluseoflanguage,beingwritteninaliterarygenre(poetry,prosefiction,ordrama),beingreadaesthetically,andcontainingmanyweakimplicatures”(Meyer1997:24).Theweakimplicaturesaretheimplicitinformationintheliterarytexts.Ontheonehand,owingtotheimplicitinformationi

7、ntheliterarytexts,theauthorofthesourcetextoftenbecomesmorecapableofcommunicatingarichnessofideas,feelingsandimpressionsthatarenotnecessarilyexpressedinwords.Meanwhile,bytheimplicitinformation,theauthorendowstheliterarytextswiththeiruniquedensity,asthetextsrichinimplicitinformati

8、onusuallycostthereadermoreconceptualefforttopro

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。