Gary Snyder and cultural translation.pdf

Gary Snyder and cultural translation.pdf

ID:34589653

大小:106.31 KB

页数:15页

时间:2019-03-08

Gary Snyder and cultural translation.pdf_第1页
Gary Snyder and cultural translation.pdf_第2页
Gary Snyder and cultural translation.pdf_第3页
Gary Snyder and cultural translation.pdf_第4页
Gary Snyder and cultural translation.pdf_第5页
资源描述:

《Gary Snyder and cultural translation.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、NeoheliconXXXIV(2007)2,149–163DOI:10.1007/s11059-007-2012-8ROBINCHEN-HSINGTSAITRANSLATINGNATURE:GARYSNYDERANDCULTURALTRANSLATIONGarySnyder’stranslationofHan-shan’sColdMountainPoems,andmoregenerallyofEasternthinking,dismantlesanylogicofdomination.Inthisessay,theauthorfirstshowshowSny

2、der’stranslationofHan-shanembodiesacross-cultural“journey”beyondthelimitsofSaidean“travelingtheory.”Then,drawingfromSnyder’sinterviews,criticism,andpoetry,andparticularlyfrompassagesinColdMountainPoems,theauthorlooksatthepoet’scentralconcern–thequestionoftheother–asa“geocentric”prax

3、isof“trans-latingtheother.”HerehecomparesthedisequilibriumandhybridityofSnyder’s“wild-ness”withthatofBhabha’s“thirdspace”inthecontextofculturaltranslation.ForSnyder,“translationoftheother”maybestbereferredtoasa“culturaltranslationofna-ture.”Theeponymouspoet-monk-hermitHan-shan(Kanza

4、ninJapanese)wasreputedlybornintheTangdynasty.HisColdMountainPoems,alongwithFeng-kanPoemsandShih-tePoems,writtenbyanothertwo“zany”figures,arecommonlygroupedasThreeHermits’Poems.AfterbeingpromotedbytheTangpoets,theSungpoets(WangAn-shih,SuTong-po)andmonks,theQingEmperorYung-Cheng,andth

5、eththmodernVernacularChinesepromulgatorHuShih,the8–9-centuryChinesegraf-fitipoetHan-shanwasfinallyapotheosizedintheQingDynasty,becomingacanoni-calpoet.TheavailabilityoftheChineseHanShanPoemstoEnglishreadersowesmuchtosuchsinologistsasArthurWaley,GarySnyder,BurtonWatson,andothers.Wale

6、yfirstpublishedtranslationsof27poemsbyHan-shaninEncounterinSeptember,1954.Fouryearslater,Snyderpublished24oftheminEvergreenReview.Watsonbe-camethethirdHan-shantranslatorin1962withhisColdMountain:100PoemsbyHan-Shan.In1966,SnyderreprintedtheminhisRiprapandColdMountainPoems,whichwashai

7、ledas“thebestpoetryofthethreeversions”;ithasalsobeenthemost1influential.1HerbertV.Fackler,“ThreeEnglishVersionsofHan-Shan’sColdMountainPoems,”LiteratureEast&West,15(1971):269–278.RobinChen-HsingTsai,EnglishDepartment,TamkangUniversity,Tamsui25156,Taiwan.Email:rnchtsai@mail.tku.edu.t

8、w0324–4652/$20.00Ak

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。