《成长的烦恼》字幕翻译研究目的论视角

《成长的烦恼》字幕翻译研究目的论视角

ID:34502418

大小:2.26 MB

页数:63页

时间:2019-03-07

《成长的烦恼》字幕翻译研究目的论视角_第1页
《成长的烦恼》字幕翻译研究目的论视角_第2页
《成长的烦恼》字幕翻译研究目的论视角_第3页
《成长的烦恼》字幕翻译研究目的论视角_第4页
《成长的烦恼》字幕翻译研究目的论视角_第5页
资源描述:

《《成长的烦恼》字幕翻译研究目的论视角》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、OnSubtitleTranslationofGrowingPainsfromthePerspectiveofSkopostheorieAThesisSubmittedinFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtinEnglishByWangMinghuiSupervisor:ProfessorYeDingguoForeignLanguag,SchoolOrelnLanguagesC11001ZhengzhouUniversityMay2013原创性声明JIlll1111IIIIIIIIIIlI

2、lllllllllllllIIIJY2315097本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人承担。学位论文作门r‘l≈鏊日期.b,】}年≥月多日学位论文使用授权声明本人在导师指导下完成的论文及相关的职务作品,知识产权归属郑州大学。根据郑州大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅;本

3、人授权郑州大学可以将本学位论文的全部或部分编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或者其他复制手段保存论文和汇编本学位论文。本人离校后发表、使用学位论文或与该学位论文直接相关的学术论文或成果时,第一署名单位仍然为郑州大学。保密论文在解密后应遵守此规定。学位论文作者11‘

4、Ⅺ善慨如艚‘月摘要随着科技的发展以及大众传媒的多元化,尤其是网络等多种传播媒体的普及,国外的影视作品尤其是情景剧正以前所未有的速度进入大众的生活。工作之余欣赏国外的影视作品,不仅是日常生活中不可或缺的休闲方式,也成为了解西方社会的重要渠道之一。然而如何向广大国人准确而又不失特色的传达情景剧作

5、品中蕴含的信息,从而传播给更多的观众,是有待广大情景剧翻译工作者不断探索的重要课题。本文首先梳理了功能翻译理论的重要发展历程,此历史发展过程中尤以德国功能翻译理论家们贡献突出。其次,.笔者阐述了目的论及其三原则。“目的论’’认为:翻译是人类有意识、有目的的行为;决定译文质量的最重要因素是译文预期的接受者;目的原则是决定翻译的最高原则;篇内一致原则要求译文应具有可读性和可接受性,并做到语内连贯,让译语读者理解和接受,在目的语文化及使用的译文的交际环境中有意义;而篇际一致原则要求源语和对应的目的语之间保持高度的连贯性,从而来实现两种或者两种以上之间语言的连贯,即目

6、的语要忠实于源语。但这种忠实度由翻译目的和译者对源语的理解程度以及译者的专业素质来决定。“目的论”作为功能翻译理论之重,为美国情景剧的汉译研究开拓了一种新的道路。本文以“目的论”为首要指导理论,以其三原则为理论框架,对《成长的烦恼》一剧的汉译进行了比较详尽的探讨与分析。首先,笔者对该剧的字幕特点及富有人物特色的语言特点做了较深的探讨;其次,笔者还对目的论的三原则在该剧中的具体应用做了较为详尽的分析。笔者个人认为,情景剧初衷即服务大众,其字幕翻译也应当以此为目的,并将部分美国文化及教育观念贯穿其中以凸显译文的深层意义。前者要求译者从译文读者的角度出发,对译文信息

7、进行适当的调整并注意译文的可接受性和可读性。后者则要求译者尽可能多的保留美国本土文化,以便读者更多的了解异国文化,扩大视野。因此,根据“目的论’’,译者必须遵循目的原则、连贯原则以及忠实原则来翻译情景剧,以求更好地传递信息,达到娱乐受众的目的。以目的论及其三原则为指导,本文在分析部分还探讨了适用于该剧字幕的翻译原则及相应的翻译方法。如:直译、增译、改译等,以期增强情景剧译文摘要的质量及剧情的可欣赏性,从而达到沟通交流的目的。本文研究表明,通过对目的论三原则在情景剧汉译中的应用的分析,目的论将会在今后的情景剧翻译或者其他的实践性翻译中扮演越来越重要的角色。笔者期

8、望此次探讨能够对美国情景剧的汉译实践带来些许启发,进一步提高情景剧字幕翻译的质量,从而提高其可欣赏性。关键词:目的论;三原则;《成长的烦恼》;字幕翻译ⅡAbstractInrecentyears,theageofinformationhaswitnessedthedevelopmentofelectronicmassmedia,enablingpeopletointeractonauniversalscale.Americanmovies,sitcomsinparticular,increasinglypopularamongviewersofalllangu

9、ages,arelogicallysu

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。