欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34492922
大小:34.00 KB
页数:7页
时间:2019-03-06
《翻译硕士考研备考之十大翻译技巧十翻译标准翻译的步骤》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://www.kaichengschool.com考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!翻译硕士考研备考之十大翻译技巧十翻译标准翻译的步骤看过前面关于翻译的九大技巧篇章后,相信很多同学对自己翻译和口语说法上都有了一定的认识。其实翻译跟我们看到的标准件一样,同样是有一套标准的。一部作品的完美翻译是需要有头有尾相关联系贯彻的,同时也是一个相互联系的完整事件过程,我们必须按照它的步骤一步一步地完成,并切实抓住各个阶段的重点,那么,译文就达到翻译的标准了。一理解原文什么叫理解?照字面解释,理解就是懂、了解的意思,即懂原文,了解原文。这
2、里说的理解,就是译者利用两种语言的词汇、语法、修辞等知识,来理解原文的内容和风格。理解必须通过具体的语言现象、具体的上下文。一个词,一个词组,甚至一个句子,如果脱离上下文,是难以确定其意义的。苏联翻译家索伯列夫指出:“在绝大多数情况下,一个词脱离上下文的关系是不能翻译的。”“离开上下文的密切联系来翻译一个词,总是不可避免地要歪曲原文的意思。”所以,一定要从上下文的关系上来理解原文,来探索一切可能的译法。上下文是什么呢?可以是一个句子,一个段落,也可以是一章一节,以至全书。理解是表达的前提,理解得好坏是表达得好坏的关键。有些作品,有些人译得好,有些人译得不好,就是理解深度不同。一个句子
3、,各人理解的程度不同,译文也不一样,所以,理解是重要的一环。那么,如何理解原文呢?应从哪些方面去理解原文呢?首先要理解原文的语言。即通过原作的语言现象来理解原作的内容。因为原作的思想、内容是通过原作的语言形式表达出来的,懂得语言形式及其含意,是理解原作整体内容的基础。请看下面的句子:①冻死了。②他眼红了。“冻死”是真的受冻而死,一命呜呼,还是表示冷得厉害?“眼红”是眼睛因病而红,还是嫉妒别人的意思?两个句子都不好译。不好译,是因为没能理解原文中的真正意义。如果这两例变成:③今天我下地窖去取菜,冻死了。凯程考研,考研机构,10年高质量辅导,值得信赖!以学员的前途为已任,为学员提供高效、
4、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://www.kaichengschool.com考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!④王生看见别人做生意赚了很多钱,他眼红了。现在我们可以通过联系上下文的关系去理解原文了。“冻死”是冻得要死的意思。可以译成“gysengjyaekdai”;“眼红”是嫉妒的意思,可译成“hozgenzdangqmaz”。这是要理解的第一个问题。其次是理解全文的逻辑关系。一篇文章或者一部著作,它除了以内容和事实说服人或感动人之外,往往还通过逻辑推理来服人、破人。所以要深刻地理解原文,有时还要上下有
5、联系地去理解其中的逻辑关系。细致地去推敲原文的含义,分析出它的来龙去脉;同时要根据自己的生活体验,估计实际情况,思考自己的理解是否合情合理,有无漏洞,有无逻辑不通的地方。逻辑关系的理解,有时也显得作用重大,它可以帮助我们理解按原文语法关系所不能理解的问题,或者使我们发现译文中译错的地方。举两个例子说明吧。例1这项前无古人的伟大事业,将推动历史的前进。有人译成:“Hanghsaehhunggaxgonqmboujmizvunzdaihlauxneix,yaikdoidoenghlizsijdoxbae.”这样译,表面似乎对,实际上并不对。什么叫做“gaxgonqmboujmizvunz
6、diahlaux”(以前没有古人)呢?这“mboujmizvunzdiahlauxneix”,又怎能推动历史的前进呢?译者硬搬原文的词义,造成了逻辑不通了。“前无古人”,并不是“gaxgonqmboujmizvunzdaihlaux”,而是“从来没有人干过”的意思,应译成“gaxgonqmbouqmboujmizvunzguhgvaq.”例2那几天他闹肚子,弄得全身无力,被昏倒在工地上这个例句的关键词是“闹肚子”。有译者译成:“Geijngoenzhaenxdedungxgyuk,guhdwkdaengxndangmboujmizrengz,denglaemxyouqgwnzdieg
7、hong.”“dungxgyuk”,怎能瘫倒在工地上呢?我们这样一分析,觉得逻辑不通,就说明句子译得不对。再查,闹肚子并不是dungxgyuk,而是oksiq。因为oksiq才能使人全身无力,昏倒在工地上。所以,“闹肚子”应译成“oksiq”才对。最后理解原文的风格色彩。前面说过,原作有三大要素,风格色彩是其中之一,也是缺少不得的。所以,理解原文时,也必须重视对风格色彩的理解。风格色彩的表现,一般表现在语言形式中。比如人物语言中用的幽默、讽刺的语言,肯定、
此文档下载收益归作者所有