汉诗英译译者意向性的研究

汉诗英译译者意向性的研究

ID:34392823

大小:3.16 MB

页数:71页

时间:2019-03-05

汉诗英译译者意向性的研究_第1页
汉诗英译译者意向性的研究_第2页
汉诗英译译者意向性的研究_第3页
汉诗英译译者意向性的研究_第4页
汉诗英译译者意向性的研究_第5页
资源描述:

《汉诗英译译者意向性的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中文摘要在译界对翻译学范式的划分中,主体性是其中的关键问题之一。然而,在对译者主体性问题的研究中,我们可以看出一些问题,如缺少对主体性本身的描述性分析,缺少在主体视域下对主体性的分析,以及过多的符号性运作,缺乏具体的分析等等。针对这些问题,本文提出用胡塞尔的意向性理论来指导我们对译者主体性的研究,认为其可以很好地解决当今译论主体性研究的主要疏漏。随后本文将胡塞尔意向性理论与其它主体性描述方法进行了比较,如认知语言学、意向性的分析哲学传统以及功能翻译学派中的意图性等,认为胡塞尔的意向性理论更具优势。然后本文阐述了选择汉诗英译作为分析语料

2、的理由。胡塞尔将意向结构分为质性、质料、立义形式等,本文就以胡塞尔对意向性结构的划分为框架,逐一考察译者在汉诗英译过程中的意向特征。质性概念具有两个含义。首先,质性决定着一个行为是否带有存在设定。在举例说明汉诗英译中译者在设定问题上的变异之后,本文又从古诗中人与景物的关系的角度来考察译者的质性变化。质性概念的第二个含义是指一种行为能够成为这种行为的行为特征。结合具体实例,本文考察了译者从客体化行为向非客体化行为以及非客体化行为之间的质性变异。质料这个概念与立义意义基本同义。它决定对象是在这个意义还是在那个意义中被表象。在译者对诗歌的质

3、料填充中,我们考察了质料的增加、质料的减少和质料的改变等几种情况。随后,本文从表象与判断这个质料差别的角度研究了中西诗语成文的差别以及译者在处理原诗赋比兴手法时的质料变化。立义形式这个概念是指对象是单纯符号性还是直观地(包括想象和感知)被表级出来等。本文认为,在译者解码与编码的过程之间,对原诗内容的立义形式有几种可能:从符号行为到符号行为,从符号行为到直观充实再到符号行为,以及从符号行为经由进一步的去充实再到符号行为。随后本文又从感知与想象、体现与共现、内感知与外感知等不同的立义形式考察了译者的意向变异情况。本文是以胡塞尔意向性结构理

4、论为框架对译者在古诗翻译中的主体性所作出的一个描述性分析。结合具体的译例,本文从质性、质料、立义形式三个方面考察了译者的意向行为,从而对译者的主体性有了更为清楚的认识。关键词:意向性,主体性,汉诗,英译lVAbstractIntheclassificationoftheparadigmsoftranslationstudies,thesubjectiVityhasremainedacrucialandheatedlydebatedissue.HoweVer’intheresearchtodateontranslators’subjec

5、tivi吼someproblemscanbefen陀tedout,suchaSthelackingofadescriptiveanalysisofsubjectivityperse,thelackingofanalysisalboutsubjectiVitywithinasubiect,shorizon,toomanysignitiveoperationsaIldabsenceofconcreteanalysis.Inviewoftheseproblems,thispaperwouldliketoadoptHusserl’stheor

6、yofintentionalitytoguideourresearchonsubjectivity,whichcantoagreatextentmakeupforthemaindeficienciesofmecurrentresearchontranslators’subjectiVi够AndtllenacomparisonbetweenHusserl,sintentionalit),t11eoryauldotherdescriptiVemethodsonsubjectiVity(such硒cogmtivelinguistics,th

7、eanal”icphilosophytraditionofintentionalit)randtllet‘intention,,theonroftheschooloffunctionalisttranslationstudies)isconductedtohiglllighttllesuperiorit)rofphenomenologicalintentionalitytheor)rinstudyingtraIlslators’subjectivity.Finally'也ereaSonformeselectionofC—Etransl

8、ationofclaSsicalChinesepoe缸y镐reseaurchobjectisStated.HuSserldividestheSnmcnlreofintentional埘intoact—quali坝inte

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。