初中英语学习中的chinglish现象及纠错策略_夏晓秋

初中英语学习中的chinglish现象及纠错策略_夏晓秋

ID:34372700

大小:2.80 MB

页数:3页

时间:2019-03-05

初中英语学习中的chinglish现象及纠错策略_夏晓秋_第1页
初中英语学习中的chinglish现象及纠错策略_夏晓秋_第2页
初中英语学习中的chinglish现象及纠错策略_夏晓秋_第3页
资源描述:

《初中英语学习中的chinglish现象及纠错策略_夏晓秋》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2010年5月刊基础教育总第286期初中英语学习中的Chinglish现象及纠错策略夏晓秋(瑞安市莘塍镇第一中学浙江瑞安325206)[摘要]本文诠释了初中英语学习中的Chinglish现象的内涵,从语音、词汇、句法结构和文化习惯四个角度对Chinglish现象的现状进行了分析,并从教学实践出发,提出了有效的纠错策略,有助于学生养成良好的学习语言的习惯。[关键词]Chinglish现象内涵Chinglish现状纠错策略[中图分类号]G623.31[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)05-0166-03引言学习中的负迁移现象。前不久在一

2、份中考模拟卷上看到这样两段话:二、初中英语学习中的Chinglish现状分析InordertochangeChinglishinpublicsigns下面我将从四个方面来阐述:andrestaurantmenus,Shanghaihasdevelopedanew(一)语音方面seriesofguidelines.Andnextmonth,thelocal初学者易混淆汉语拼音与英语语音,并用汉语为英语government’sShanghaiLanguageWorkCommitteewill“注音”,造成语音负迁移。例如,学生朗读英语中以辅音comeupwit

3、htheShanghaiEnglishLanguageservices字母ptk结尾的单词时,容易拖尾巴,带上“呃”音。有beforethe2010WorldExpo.的学生甚至采取在单词旁注上中文谐音字的方法来记忆单词“Thewrongtranslationofsignswilldestroy发音,如“face”注上“飞死”,“wonderful”注上“万theimageofShanghai”,saidanofficialnamedShen得福”,“Howdoyoudo?”注上“好读有读”。“WhatXiaoming.“TheWorldExpoisa

4、stageforglobalcolorisit?”注上“我的外套一时一套”,“delicious”scienceandtechnologywithagreatmanyaudiences注上“底里歇斯”采用汉语注音导致了许多学生的发音不到ofdifferentlanguagesandculturalbackgrounds.It位,而且对记忆单词造成极大困扰。needshigh-levellanguageservices.(二)词汇方面当学生看到这段话时就问到:“何为Chinglish?”“为在词汇学习方面,汉语负迁移现象主要有以下两点:词何要改变?”“怎样改

5、变?”性的混淆和词义的误用。汉语以字为基本单位,由字组词,一、Chinglish现象内涵它的词类构成规则相对比较简单。英语以词为基本单位,词Chinglish即中国式英语,是用来指称那种具有明显类形式众多,对中国学生是个难点。再者,由于学生对词类汉语语言特点的英语。用Selinker(1992)的理论来解释,成分和句子成分知之甚少,所以,学生对英语中代词的使用Chinglish实际上是学生在未熟练掌握英语时,借助于汉语非常模糊。常会有以下错误:Whatdoesyoufatherdo?所创作出来的中介语,是“既没有摆脱本族语的影响,又带(正:Whatdoes

6、yourfatherdo?)Thebookismy.(正:有目的语特征”的特殊语言。这是一种介于汉语和英语之间Thebookismine)MissXiateachesweEnglish.的“过渡持续体”。学生为什么要用母语的结构表达目的语(正:MissxiateachesusEnglish.)许多学生在书面表呢?Norrish(1983)认为,最典型的情形就是“当一个学达中往往会写出这样的句子:Becauseitwasrainy,so习者被要求用目的语表达思想,比如写作,而他又不知道目Ididn’tgohiking.ThoughItriedmybest,b

7、utI的语里的适当的表达,他甚至都不知道有某种结构的存在couldn’tpasstheexam.从上例中可以看出,汉语中的关时,很自然地就会回到他熟悉的语言系统,即母语,借助母联词语“因为……所以……”“虽然……但是……”对学生语来表达自己的思想。”的影响是根深蒂固的。Chinglish现象在中学生的英语学习中非常普遍,其主在英语学习中,学生往往喜欢在英语中找寻意义要原因是中学生尚处于英语学习的初级阶段,英语输入量相“一对一”的汉语词汇,其实,这样的机会是很少的。例当有限,由于升学的压力,地理环境的限制,大多数学生没如,“open”“drive”和“tur

8、non”在汉语里都解释做有时间和机会接触广泛的英语语言材料和英语国

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。