变译理论在旅游文本翻译中的应用

变译理论在旅游文本翻译中的应用

ID:34209491

大小:2.34 MB

页数:61页

时间:2019-03-04

变译理论在旅游文本翻译中的应用_第1页
变译理论在旅游文本翻译中的应用_第2页
变译理论在旅游文本翻译中的应用_第3页
变译理论在旅游文本翻译中的应用_第4页
变译理论在旅游文本翻译中的应用_第5页
资源描述:

《变译理论在旅游文本翻译中的应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TheApplicationofTranslationVariationTheorytoTranslatingTourismTexts变译理论在旅游文本翻译中的应用学位论文完成日期:指导教师签字:答辩委员会成员签字:仞侈年锅“豇ABSTRACTTheApplicationofTranslationVariationTheorytoTranslatingTourismTextsABSTRACTTranslationvariationhaslongbeencommondeviceinthetranslationpractice,suchas£2)oseadaptation

2、susedinadvertisement.trans—editinnewspublicationsorthetranslationandrewritinginliterature.Unfommately,theyareonlyadmittedasthedevicesineachfield,andevenviewedasachallengetothetranslationtheories.Theyareconsideredasakindofbetrayaltothesourcewritersandtexts.Afterabundantstudyoftranslation

3、variationworks,ProfessorHuangZhonglian(黄忠廉)proposedhisTranslationVariationTheory,whichaimingtoprovideacompletetheoreticalfoundationandframeworkfortranslationvariation.Thistheoryhashi曲lyexpandedthescopeandthepatternofChinesetranslationtheories,andhasbeenthemulti—dimensionedtheoreticsyste

4、mpioneerinChinesescholars.However,asatheoryinitsbeginning,itneedsfurthertestanddevelopment.ThisthesistriestoapplythistheorytotheChinese—Englishtourismtexttranslation,withtheaimtotestthistheoryandverifyhisassumptions.ThetextsusedassourcetextsinthispaperrefertotheChinesewrittentextsprinte

5、dinthetourismguidepublicationscirculatedinthesocietyorwithincertaindomains,orthosepublishedonwebsites,bypublishinghouses,touristagentsorthegovernmentdepartments,introducingthetextsfromscenicspots,resources,tourismfacilitiesandSOon,withtheaimtogiveforeigntouristsunderstandableanddetailed

6、descriptionsaboutthosetourismproductsandtoarousetheirdesiretocomeforavisit.ThesetextsmaycarrymuchChinesehistoricalandculturalinformation,andmostofthemarewritteninthewayoftypicalChinesethinkingandwithmanyfeaturesofChineselanguage.Thecommoncompletetranslationoftourismtextalwaysprovestobea

7、failuretranslationinthecross—culturalcommunication,sincetheculturalimagesandinformationtendtobelostintranslationprocessesormissedbytheforeignreadersABSTRACTeventhoughtheyarecorrectlytranslated,nottomentionthelanguageeffectsintendedbytheinitiators.Sothetranslatorsneedtomakemodif

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。