欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34160273
大小:2.66 MB
页数:72页
时间:2019-03-04
《从操纵理论视角看《绿野仙踪》汉译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、AStudyontheChineseTranslationoftheWonderfulWizardofOzfromthePerspectiveofManipulationTheoryAThesisSubmittedinFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsinEnglishByDongSaiSupervisor:ProfessorXuJinfengForeignLanguagesSchoolZhengzhouUniversityMay2013原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的
2、指导下,独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人承担。学位论文作者:褫日期.别年莎月j7日学位论文使用授权声明本人在导师指导下完成的论文及相关的职务作品,知识产权归属郑州大学。根据郑州大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅;本人授权郑州大学可以将本学位论文的全部或部分编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或者其他复制手段保存论文和汇
3、编本学位论文。本人离校后发表、使用学位论文或与该学位论文直接相关的学术论文或成果时,第一署名单位仍然为郑州大学。保密论文在解密后应遵守此规定。学位论文作者:墨塞嗍刁3年多月摘要根据勒菲弗尔的操纵理论,“任何翻译都不是发生在真空中的’’它是在一定的背景下完成的。本文将以《绿野仙踪》为文本来研究外国儿童文学汉译中操纵的存在。该作品由美国童话作家弗兰克·鲍姆所作,该书从头到尾都是光怪陆离的幻想,令小读者目不暇接。本论文所选译本是陈伯吹在二十世纪五十年代所翻译,该版本在当时受到广泛的好评。陈伯吹所译“绿野仙踪"是我国最早的译本也是被认为是最好的版本之一。该译本语言生动、流畅
4、易于理解,同时该书也为儿童读者讲述了一个充满正义与善良的故事。根据操纵学派代表人物之一勒菲弗尔的改写理论,翻译就是对原文本的重写,而重写意味着某种操纵,这种操纵即可能是来自文学系统内部的诗学操纵也可能是来自外部社会的意识形态或译者个人风格的操纵。因此翻译总是发生在一定的背景下,译者有时也需要遵从社会的需求。勒菲弗尔也宣称:“翻译都是对原文本的改写而所有的改写都翻译出特定时代特定背景下诗学与意识形态的操纵。"换句话说:翻译即操纵。勒菲弗尔的操纵理论是本篇论文的理论基础。作者将从三个方面分析翻译中操纵的存在它们分别是:意识形态操纵;诗学操纵;赞助人操纵。通过分析,意识形
5、态操纵将从社会意识形态和个人意识形态两个方面分析;诗学操纵的研究焦点则主要集中在儿童文学翻译的语言手法上。最终本文得出结论:首先,社会意识形态操纵原文文本的选择而个人意识形态则对译者所采用的翻译策略产生重要影响。第二,陈伯吹的译文采用各种翻译方法如,增译、减译、词性转换、结构调整。这些翻译方法的采用也体现出诗学与意识形态操纵的影响。该篇论文的研究具有一定的意义:一方面,将操纵理论应用与《绿野仙踪》的研究将会引起更多学者对操纵理论在该领域研究的关注,进而拓展操纵理论在翻译研究中的视角。其次,该论文的研究成果对儿童文学翻译具有一定阐释,启发译者关注翻译方法对保留与增加儿
6、童文学生动性与可读性的重要性。关键词:儿童文学翻译;操纵理论;绿野仙踪AbstraetAbstractInviewofLefevere’sManipulationTheory,translationisobviouslyaproeessofrewritingwhichinvolvesthefactorsofmanipulationbotllfrominsideofliterarysystem,suchaspoetics,andoutsideofit,likeideologyandtranslator’suniquestyle.Thepresentthesismean
7、stoexplorethemanipulationintranslationchildren’sliterature.TheworkschosenistheWonderfulWizardofOzwhichiswrittenbyafamousAmericanwriterLaymanFrankBaum.Thisbookisfilledwithfancyandadventurousstories.ChertBoehui’sChineseversionoftheWonderfulWizardofOzwillbeselected弱researchingtarget,whi
此文档下载收益归作者所有