从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持

从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持

ID:33980569

大小:4.10 MB

页数:162页

时间:2019-03-03

从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持_第1页
从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持_第2页
从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持_第3页
从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持_第4页
从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持_第5页
资源描述:

《从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、广西大学硕士学位论文从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持姓名:李婷申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:关熔珍201206从异化翻译的角度论j义语动物成语翻译的文化生两门采持摘要有史以来,人与动物一直共享自然,息息相关。动物形象在特定的语言表达中有着独特的文化传承意义,在动物成语中尤为突显。文化生态研究关注人与自然间的文化生成和文化表现,探索自然生态环境与人文文化的生成和发展规律,展现不同民族文化的生态特色,实现人与自然的和谐。各民族文化生态的差异导致了汉英动物文化在语言文字表达上的差异,同样导致了汉语动物成语英译过程中动物词所具有的中国文化生态表现何去何从的论题

2、。汉语动物成语浓缩着中华民族的文化意蕴,是中华民族的文化生态的具体体现形式之一。本文拟深入探讨汉英动物成语的文化根源,比对汉英动物成语表达上的差异及汉语动物成语英译种种方法,揭示汉语动物成语英译过程中摒弃或遮蔽其蕴含的文化生态的现象及其严重性,援引著名翻译理论家韦努蒂的异化翻译理论,研究异化翻译理论在汉语动物成语英译过程中的目的、策略、功能和意义。本文立足中译英,提出以异化翻译理论指导汉语动物成语英译的建议和设想,旨在传承汉语动物成语中的文化生态精髓。汉语动物成语中的中国文化生态保持,对弘扬中华民族文化、加深外国友人对中华民族文化的理解有很大的积极作用。关键词:汉语动物成语;遮蔽;文化生态;异

3、化翻译广西大学硕士学位论文从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持AbstractSincethebeginningofrecordedhistory,humanbeingsandanimalshavesharedtheNatureanddependedoneachotheralltheway.Animalimagescarrydistinctiveculturalsignificancetobepasseddowninspecificlinguisticexpressions,especiallyinanimalidioms.Thestudyofculturalecologyfocu

4、sesonculturalformationandrepresentationbetweenhumanbeingsandtheNature,exploresthenaturalecologicalenvironmentsandtheformationanddevelopmentalrulesofhumanisticcultures,showstheecologicalfeaturesofdifferentnationalculturesandrealizestheharmonybetweenhumanbeingsandtheNature.Differentculturalecologyfi'o

5、mdifferentnationscausesthedisparitybetweenChineseandEnglishanimalculturesinlinguisticexpressionsandraisesaquestionwhethertokeeptheChinesecukuralecologyinanimalwordswhiletranslatingChineseanimalidiomsintoEnglish.CondensedwithChineseculturalconnotations,Chineseanimalidiomsareoneofthespecificrepresenta

6、tionsoftheChineseculturalecology.BydeeplydiscussingtheculturaloriginsofbothChineseandEnglishanimalidioms,comparingthedifferencesbetweenChineseandEnglishanimalidiomsandlistingsometranslatingtechniquesusedinChineseanimalidiomstranslation,thethesiswillexposethefactandthesignificancethattheculturalecolo

7、gyrichinChineseanimalidiomsisridorcoveredupintranslationintoEnglishandemploythefamoustranslationtheoristsVenuti’Sforeignizationtostudythepurpose,thestrategy,thefunctionsandthesignificanceofforeignizat

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。