二专英汉互译技巧ii大纲090909

二专英汉互译技巧ii大纲090909

ID:33335253

大小:46.50 KB

页数:3页

时间:2019-02-24

二专英汉互译技巧ii大纲090909_第1页
二专英汉互译技巧ii大纲090909_第2页
二专英汉互译技巧ii大纲090909_第3页
资源描述:

《二专英汉互译技巧ii大纲090909》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、复旦大学课程教学大纲课程代码912.005.2编写时间 2009年7月课程名称英汉互译技巧II英文名称English-ChineseTranslation:SkillsandPractices(II)学分数3.0周学时3.0任课教师* 王建开开课院系** 外文学院预修课程英汉互译技巧I课程性质:专业必修课,“英汉双语翻译(第二专业)”第三学期。教学目的:“英汉互译技巧II”是“英汉双语翻译(第二专业)”第三学期的必修课。学习的目的是,在技巧上,在熟悉主要翻译方法的基础上,进一步拓展多元的翻译方法,并加以综合运用。在理论上,了解翻

2、译理论的基础知识,看到翻译的实质,学会从各个方面把握原文并在译文中体现。了解影响翻译的各种语境因素,如文本类型、读者接受、源语及译语文化差异的兼顾等,并在翻译时有意识地考虑,把原文的深层次成分(语气、文化含义)反映出来,培养作为译者应具有的主体意识。在能力上,学习者通过本课程的训练,应具有处理一般难度常用材料的笔译和简单材料的视译能力。课程基本内容简介:1、翻译知识与技巧(续“英汉互译技巧I”);2.翻译理论基础知识;3.例子分析;4.英汉互译练习(本学期适当增加段落翻译以及汉译英内容);5.改译练习;6.视译练习(中国时事用语

3、)。基本要求:学生课前预习上课内容,独立完成布置的翻译作业(不依赖参考译文),综合运用学到的技巧。注意对语篇(段落)的整体把握(上下文的连贯等),注意语境对译文的制约,如语气的褒贬、措辞的轻重、原文的文本类型等。注意英汉语言文化对比,译文应传达原文的文化意图,同时又要尽量符合译语的表达习惯。课外阅读一、二本有关翻译理论基础知识的书籍。教学方式:1.练习:当堂及课后的笔译练习;改译练习;词组和句子的视译练习;2.分析:教师讲评;举例、课堂讨论。教材和教学参考资料:作者教材名称出版社出版年月王建开英汉互译技巧(下编)自编(置于V-C

4、ampus)2009年7月编写王建开中国时事用语英译(下)自编(置于V-Campus)2009年7月编辑王建开英文译论选段自辑(置于V-Campus)2009年8月辑选潘红英汉国俗词语例话上海外语教育出版社2005年4月PeterNewmarkATextbookofTranslationShanghaiForeignLanguageEducationPress2001年4月曾诚实用汉英翻译教程外语教学与研究出版社2002年4月曾诚实用英汉翻译教程外语教学与研究出版社 2002年2月任课教师的教学、科研情况简介和主要社会兼职:1.

5、独立完成国家社科基金项目一项(1996-2000)。2.主持教育部人文社会科学研究项目一项(2005-2008)。2.出版专著一部。3.出版译著四部。4.在《中国翻译》、《上海翻译》、《外国文学研究》、《外语与翻译》、《中外文学》(台湾)等权威和核心期刊上发表文章十余篇。5.担任上海市科技翻译学会常务理事、上海翻译家协会理事。教学内容安排:第一周套译法(Structuralimitation)(中、英语言及文化知识)第二周直译加意译(literalplusfreetranslation)第三周释义法、注释(Explanation

6、-basedtranslation;footnoteexplanation)第四周直译、意译、不可译(Literalandfreetranslationanduntranslatability)第五周回译(Backtranslation)第六周英汉对比:表达习惯(EnglishandChinese:alinguisticcomparison)第七周实用文体语篇翻译(法律、广告、科技)(I)(Translationofpracticalwritings:lawdocuments,advertisingandscience,Part

7、I)第八周实用文体语篇翻译(法律、广告、科技)(II)(Translationofpracticalwritings:lawdocuments,advertisingandscience,PartII)第九周文学类文本及修辞的翻译(Translationofliterarytextsandrhetoric)第十周文化与翻译:观念、习俗、知识(Culture-relatedtranslationPartI:ideas,customsandknowledge)第十一周文化与翻译:意象(Culture-relatedtranslati

8、onPartII:images)第十二周政治因素、语气的翻译(Politicalinvolvementandthetranslationoftonesandattitudes)第十三周语境与翻译(Context-relatedtranslation)第十四周学识

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。